extension ExtPose

Cool Tooltip Dictionary 14

CRX id

bmbdcffdhebhecemcchbkfnjlmdiiepe-

Description from extension meta

영한, 영영, 영어유의어, 일한, 일일, 중한, 중중한, 한자, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어 단어 또는 문장에 마우스를 올리면 툴팁 사전이 뜹니다.

Image from store Cool Tooltip Dictionary 14
Description from store 업데이트 정보 날짜: 2023.09.18 버전: 1.3.12 내역: - FRAME을 사용하는 특정사이트에서 동작하지 않던 현상 수정 - 툴팁 내용이 지정한 폰트와 사이즈가 적용되지 않던 현상 수정 - 하나의 음성만 출력하도록 수정 - 네이버 사전에서 툴팁이 안되던 현상 수정 날짜: 2023.09.16 버전: 1.3.11 내역: - 옵션에 툴팁 활성화 단축키 및 직접 설정할 수 있도록 추가 - IFRAME을 사용하는 특정사이트에서 동작하지 않던 현상 수정 - 영어유의어 뜻 출력양식을 다듬어 가독성을 높임 날짜: 2023.09.16 버전: 1.3.10 내역: - 네이버블로그/카페 우클릭 금지 해제 기능 정상화 - 옵션에 번역 기능 활성화 단축키를 설정할 수 있도록 추가 날짜: 2023.09.13 버전: 1.3.9 내역: - 영단어 검색시 오류발생하여 수정 날짜: 2023.09.13 버전: 1.3.8 내역: - 사전 내용이 옆으로 길어져 가로 스크롤이 생기던 현상을, 한줄 내려져서 표현 되도록 하여 가로 스크롤 생기지 않도록 수정 - 버튼과 이미지 버튼 크기 오류 있는 현상 수정 - 문장 번역시 소스 문자와 선택한 사전이 동일한 언어일 경우 한국어로 번역하도록 수정 다른 언어일 경우 사전에 맞게 번역 됨 예) 소스 문자(중국어)와 선택한 사전(중국어) = 한국어로 번역 소스 문자(영어)와 선택한 사전(중국어) = 중국어로 번역 - 영어유의어에서 반의어 표현을 (↔)로 변경 - 영어유의어/중중한 뜻 출력 포맷 변경 - 특정 사이트 이용시 툴팁옵션에서 지정한 폰트가 나오지 않던 현상 수정 날짜: 2023.09.12 버전: 1.3.7 내역: - 파파고 문장 번역을 지원하지 않는 경우 결과가 출력되지 않도록 수정 - 선택한 사전에 맞게 번역하도록 수정 예) 영어문장 선택 -> 중국어사전 선택 -> 결과는 중국어 문장으로 - 단어 번역시 일본어 사전에서는 일본어 뜻과 일본 음성 출력 중국어 사전에서는 중국어 뜻과 중국 음성 출력 프랑스 사전에서는 프랑스 뜻과 프랑스 음성 출력 - 영어 사전 내용 중 부가설명은 {}안에 넣도록 수정 - 일일사전 추가(사전 리스트에 추가) - 영어유의어 사전 추가(사전 리스트에 추가) - 중한사전 추가(중국어 결과에 나오는 단어 우측에 ... 버튼 클릭시 중한사전 뜻 출력) 날짜: 2023.05.14 버전: 1.3.6 내역: - 옵션에 자동음성 기능을 언어별로 출력 여부를 지정 예) 한국어 음성만 출력 안할 수 있음 - 문장 번역 편의성 적용 예) 영문 번역시 영영사전이 선택된 상태여도 한국어로 번역 예) 한국어 번역시 영한사전이 선택된 상태여도 영어로 번역 - 문장 번역시 지정한 언어로 번역되도록 적용 날짜: 2023.04.29 버전: 1.3.5 내역: - 옵션에 있는 사전별 폰트 설정 오류 수정 - take a class같은 영어 숙어 뜻도 나오도록 수정 - 사전을 선택해가며 다국어 뜻을 확인 가능 - 문장 해석할 때, html tag 존재할때 오류 수정 - 툴팁 레이아웃 소폭 수정 날짜: 2023.04.18 버전: 1.3.4 내역: - 문장 번역시 구글과 파파고의 번역결과를 함께 출력 - 단어 이력을 뒤로가기 버튼으로 확인 가능 - 영어 뜻을 다른 언어로도 확인 가능(영어 -> 영어, 영어 -> 일어) - 중국어와 일어 뜻 출력 폼을 재정리 날짜: 2023.03.13 버전: 1.3.3 내역: - 옵션 팝업창 오류 수정 날짜: 2023.03.12 버전: 1.3.2 내역: - 언어별 폰트 설정할 수 있는 옵션 적용 - 중국어 문장인 경우 단어 뜻과 함께 파파고 문장 번역 결과 추가 날짜: 2023.02.25 버전: 1.3.1 내역: - 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어 툴팁 사전 추가 날짜: 2023.02.18 버전: 1.3.0 내역: - 음성 볼륨 안되던 현상 수정 - 음성 출력 회수를 옵션에서 설정 가능 - 영영<->한영, 중어<->한자, 일어<->한자 전환시 바로 뜻이 나오도록 개선 - 툴팁에서 단어만 굵게 표현 - 영영, 한영사전에 뜻풀이 사전 추가 - 툴팁 단어에 밑줄 표시 여부를 옵션에서 설정 가능 - 폰트 크기를 직접 입력하도록 옵션에서 설정 가능 날짜: 2023.02.10 버전: 1.2.67 내역: - 영영 사전에 발음기호 표현되도록 수정 - 사전 뜻에 적용된 기울임 폰트 스타일 제거 날짜: 2023.02.09 버전: 1.2.66 내역: - 영영 사전 한영사전으로 나오던 현상 수정 - 옵션에 팝업고정위치 왼쪽-위, 왼쪽-아래 추가 날짜: 2022.12.01 버전: 1.2.65 내역: - 우클릭시 툴팁번역 항목 사라진 현상 재수정(PDF에서 사용 가능) 개발환경에서는 이전에도 정상동작했지만, 배포버전을 받으면 안됨. 이번 버전에선 잘 되길 날짜: 2022.11.30 버전: 1.2.64 내역: - 우클릭시 툴팁번역 항목 사라진 현상 수정(PDF에서 사용 가능) 날짜: 2022.11.27 버전: 1.2.63 내역: - 영어/일어/중어/한자/영영사전 동작하지 않는 현상 수정 - 옵션 변경시 새로고침 없이도 바로 적용 - 옵션 저장정보를 클라우드에 저장되어, 여러PC에서도 동일한 옵션 동기화 날짜: 2021.12.31 버전: 1.2.61 내역: - 영어사전에 발음기호 누락된 걸 추가 날짜: 2021.12.10 버전: 1.2.60 내역: - 개인 사전 기능 누락되었던 걸 복구 날짜: 2021.11.20 버전: 1.2.59 내역: - 영어, 영영 사전 무한로딩 걸리던 현상 수정 - 영영 사전은 네이버 영영사전으로 변경 - 중국어 사전 발음기호 안나오던 현상 수정 날짜: 2021.10.30 버전: 1.2.58 내역: - 한국 한자 번역기능 정상화 날짜: 2021.10.25 버전: 1.2.57 내역: - 옵션 "키 누르는 중에만 툴팁 보임"에 Left Alt 추가 날짜: 2021.10.20 버전: 1.2.56 내역: - 중국어 번역되지 않던 현상 수정 - 파파고 번역되지 않는 현상 수정은 미룸 날짜: 2020.11.14 버전: 1.2.55 내역: - 파파고로 번역되지 않던 현상 수정 날짜: 2020.01.17 버전: 1.2.54 내역: - 일본어 뜻에 음독, 훈독, 한국한자 추가 날짜: 2020.01.14 버전: 1.2.53 내역: - 일본어 뜻이 안나오던 현상 수정 날짜: 2019.09.25 버전: 1.2.51 내역: - 한국어를 영어, 중국어, 일본어로 선택하여 번역할 수 있도록 옵션 추가 날짜: 2019.09.15 버전: 1.2.50 내역: - 우클릭 금지 해제 기능 정상적으로 동작하도록 수정 날짜: 2019.08.30 버전: 1.2.49 내역: - 사용자 리뷰에 올라온 안녕하세요(hello there)란" 에서 there에 마우스 오버시 ")란까지 인식하던 현상을 단어만 인식하도록 개선 날짜: 2019.08.22 버전: 1.2.48 내역: - 옵션 항목 중 "키 누르는 중에만 툴팁 보임"에 Caps Lock 추가 - 발음 듣기 볼륨을 조절할 수 있도록 옵션에 "음성 볼륨" 추가 날짜: 2019.05.26 버전: 1.2.47 내역: - 파파고 문장 번역기 선택시 중국어 문장에서 동작하지 않던 현상 수정 날짜: 2019.05.25 버전: 1.2.46 내역: - 옵션에 문장 번역기 항목을 추가하여 구글 또는 파파고를 선택할 수 있도록 추가 날짜: 2019.05.20 버전: 1.2.45 내역: - 옵션에 툴팁 로딩 이미지 보이고 감추고 할 수 있도록 추가 날짜: 2019.05.15 버전: 1.2.44 내역: - 번역 중을 나타내는 로딩 효과 추가 - 옵션에 단어 감지 방법 항목을 추가시켜 마우스 포인터에 있는 단어 또는 선택한 텍스트만 인지 시킬 수 있도록 지정 가능 날짜: 2019.03.05 버전: 1.2.43 내역: - 일어와 중어 문장 번역시 최대 문장길이를 200자에서 1800자로 증가 - 옵션에 단어 감지 방법을 추가하여 마우스 포인터에 있는 단어 또는 선택한 텍스트만 인지 할 수 있도록 함 날짜: 2019.02.02 버전: 1.2.42 내역: - 개인 사전 추가 구글 시트에 단어와 뜻을 입력하면, 툴팁에 포함되어 나타납니다. 날짜: 2019.01.30 버전: 1.2.41 내역: - Enable Translate 옵션에서 단축키 제거 날짜: 2019.01.17 버전: 1.2.40 내역: - 팝업 위치 고정 옵션 추가 마우스 위치에 상관없이 웹브라우저의 상단 우측 또는 하단 우측에 출력 됨 - 팝업 크기 조정 옵션 추가 가로 세로 크기 조정 가능 날짜: 2019.01.07 버전: 1.2.39 내역: - 우클릭 금지 해제를 해도 iframe에 있는 내용은 적용되지 않던 것을 수정 함 날짜: 2018.12.17 버전: 1.2.38 내역: - 툴팁 팝업창에 번역 내용을 클립보드에 쉽게 복사할 수 있도록 복사 버튼 추가 이 기능 추가로 PDF 사용 중, 툴팁 팝업창에서 우클릭 메뉴 복사 항목을 선택해도 번역 내용이 클립보드로 복사가 되지 않던 것을 해결 함 날짜: 2018.12.15 버전: 1.2.37 내역: - 한자 인식율 향상 날짜: 2018.10.20 버전: 1.2.36 내역: - 일본어 문장 해석이 안되고 단어 기본형으로 대체되던 현상 수정 날짜: 2018.10.16 버전: 1.2.35 내역: - 일본어 間違える, 頼もしい, 凛々しい 같이 한자랑 섞인 일본어도 뜻이 출력되도록 수정 날짜: 2018.10.15 버전: 1.2.34 내역: - 일본어 기본형도 함께 검색될 수 있도록 수정 날짜: 2018.10.07 버전: 1.2.33 내역: - 일본어 사전에 나오는 한자 클릭시 음과 뜻, 부수, 음독, 훈독이 출력 날짜: 2018.8.18 버전: 1.2.32 내역: - 일본어 사전 동작하지 않던 현상 수정 날짜: 2018.8.18 버전: 1.2.31 내역: - 중국어 사전이 동작하지 않던 현상 수정 날짜: 2018.6.29 버전: 1.2.30 내역: - 키 누르고 있어야 툴팁출력 옵션 동작하지 않던 현상 수정 날짜: 2018.6.29 버전: 1.2.29 내역: - 단축키 변경 ALT + ` 사전 툴팁 활성화 또는 비활성화 ALT + F1 우클릭 금지 사이트에서 우클릭이 가능해 지도록 날짜: 2018.6.21 버전: 1.2.28 내역: - 영한, 한영, 한자 사전이 동작하지 않던 현상 수정 날짜: 2018.6.19 버전: 1.2.27 내역: - PDF에서 툴팁 사라지지 않던 현상은 키보드 ESC를 누르면 사라지도록 수정 날짜: 2018.6.18 버전: 1.2.26 내역: - 일본어 사전이 동작하지 않던 현상 수정 날짜: 2018.4.30 버전: 1.2.25 내역: - https://translate.googleapis.com GET QUERY 파라미터에 <script> 블럭이 들어가면 스크립트가 실행되었는데, 실행되지 못하도록 수정 날짜: 2018.2.22 버전: 1.2.24 내역: - 한자번역인 경우 한자의 음과 뜻이 먼저 출력되고 활용은 뒤에 뜨도록 수정 날짜: 2017.7.24 버전: 1.2.23 내역: - 앱 이름에 2014가 노후한 느낌을 준다는 얘기가 있어서 14로 변경 - 툴팁창 스크롤시 최상하단에 도달했을 때, 전체 창이 스크롤 되는 현상을 수정 - 툴팁창이 새로 열였음에도, 이전 스크롤 위치가 반영되던 점 수정 날짜: 2017.6.08 버전: 1.2.22 내역: - 불펌복사해제 기능 개선 날짜: 2017.6.01 버전: 1.2.21 내역: - 영어 문장 해석이 간혹 되지 않던 현상 수정 - 단어 인지 시간 오류 수정 날짜: 2017.5.10 버전: 1.2.19 내역: - 단어 음성 출력되지 않던 현상 수정 날짜: 2017.4.27 버전: 1.2.18 내역: - 특정 사이트에서 툴팁사전 내용이 줄맞춤 되지 않는 현상 수정 날짜: 2017.4.26 버전: 1.2.17 내역: - 불펌복사해제 옵션을 추가 모든 사이트에 불펌복사해제를 시키다 보니, 구글시트에서 우클릭이 정상동작하지 않던 문제가 있었는데, 옵션을 추가 날짜: 2017.4.24 버전: 1.2.16 내역: - 우클릭 또는 마우스 드래그를 할 수 없는 사이트에서 사전 사용이 불편하다는 사용자 의견을 반영하여, 우클릭과 마우스 드래그가 동작하도록 개선중 일부 사이트(Daum) 안되던 현상 수정. 날짜: 2017.4.19 버전: 1.2.15 내역: - 한자 사전을 개선하여, 뜻과 고사성어등이 함께 출력 - 우클릭 또는 마우스 드래그를 할 수 없는 사이트에서 사전 사용이 불편하다는 사용자 의견을 반영하여, 우클릭과 마우스 드래그가 동작하도록 개선 날짜: 2017.4.14 버전: 1.2.13 내역: - 다국어 문장 음성 개선 - 영어 단어 인식 개선 날짜: 2017.4.13 버전: 1.2.12 내역: - 한영 번역 안되던 현상 수정 - 구글에서 지원하는 모든 언어의 문장 번역을 지원 날짜: 2017.4.06 버전: 1.2.11 내역: - 1.2.10에서 수정한 항목 때문에, 영한 문장 번역이 잘 안되던 현상 수정 날짜: 2017.4.05 버전: 1.2.10 내역: - 네이버 영한사전에서 단어를 찾았을때 나오는 항목 중 단어/숙어, 본문을 출력하도록 변경 개선점으로는 기존에 deepest를 찾아도 나오지 않았지만, 이제는 기본형을 찾아 뜻이 출력되고 기본뜻에서 활용뜻까지 풍성하게 출력 날짜: 2017.4.04 버전: 1.2.9 내역: - 특정 사이트(xhtml)에서 오류나던 현상 수정 날짜: 2017.4.03 버전: 1.2.8 내역: - 문장 번역시 가끔 오류나던 현상 수정 날짜: 2017.3.10 버전: 1.2.7 내역: - 중국어/일본어 번역시 비슷한 단어까지 모두 출력하도록 수정 특히 일본어인 경우, 한자의 음독,훈독이 포함되어 보임 날짜: 2017.2.20 버전: 1.2.6 내역: - 한자는 중국어 사전으로 번역 했지만, 옵션에서 중국어 사전은 끄고 일본어 사전을 켠 경우엔 일본어 사전으로 번역되도록 적용. 날짜: 2016.9.21 버전: 1.2.5 내역: - 신규 탭으로 이동 했음에도, 기존 탭에서 사용한 단어의 음성이 지속적으로 들리던 현상 수정 날짜: 2016.7.5 버전: 1.2.4 내역: - 일어 사전 개선.(기존 보다 해석이 잘 나옴) - 마우스가 여백에 위치했는데도, 해석 되던 현상 수정 날짜: 2016.7.4 버전: 1.2.2 내역: - 중국어 사전과 한자 사전 개선.(기존 보다 해석이 잘 나옴) 날짜: 2016.7.1 버전: 1.2.1 내역: - 기존에는 단어 뜻을 3개까지 출력했지만, 이번에는 모든 뜻을 출력 하되, 스크롤 가능하게 수정 - 영영사전 추가(dictionary.com을 이용함) - 한자사전 추가 - 중국어 문장 해석 적용 날짜: 2016.6.23 버전: 1.1.27 내역: - 마우스 포인터 지점에 있는 단어를 제대로 인식하도록 수정 - 깜빡임 현상 수정 날짜: 2016.6.01 버전: 1.1.26 내역: - 옵션 오타 수정 날짜: 2016.5.23 버전: 1.1.24 내역: - 팝업 출력 위치 지정 기존에는 단어의 아래에서만 나타났지만, 옵션에서 위로 지정하면 단어의 위쪽에서 출력됨. 더불어 최상하단에 단어가 위치할 경우, 보기좋게 출력되도록 함. - 일어 단어 뜻 나오지 않던 현상 수정 - 일어 문장 해석 적용 - 문장 발음은 한국어가 아닌 해당 언어로 발음 날짜: 2016.5.17 버전: 1.1.22 내역: - 자동 음성 출력 옵션 개선 기존에는 켜고 끔만 되었는데, 단어인 경우에만 음성 출력이 가능하도록 옵션 항목을 추가함. - 툴팁 팝업 키보드를 설정할 수 있도록 옵션에 추가 기존에는 단어에 마우스만 올리면 자동으로 툴팁이 뜨던 것을, 키보드를 지정해 그 키보드를 누른 상태에서만 툴팁이 뜰 수 있도록 함. 날짜: 2016.5.09 버전: 1.1.21 내역: - 음성을 자동으로 나오도록 설정 했음에도 출력되지 않던 현상 수정 날짜: 2016.4.25 버전: 1.1.20 내역: - 한글 문장 음성 간혹 나오지 않던 현상 수정 날짜: 2016.4.25 버전: 1.1.19 내역: - 번역된 한글 문장을 음성으로 청취할 수 있도록 적용 날짜: 2016.4.22 버전: 1.1.18 내역: - 영어 문장을 한글 문장으로 번역하도록 기능 추가 날짜: 2016.3.31 버전: 1.1.17 내역: - PDF 이용 중 신규 탭 생성 시, PDF 툴팁사전이 동작하지 않던 현상 수정 - 마우스 제스처 확장 프로그램과 충돌되던 현상 수정 날짜: 2016.2.1 버전: 1.1.15 내역: - 일본어가 번역되지 않던 현상 수정 날짜: 2015.9.16 버전: 1.1.14 내역: - 특정 사이트의 CSS 값 충돌로, 툴팁 폰트색이 다르게 표현되던 현상 수정 날짜: 2015.9.07 버전: 1.1.13 내역: - 숫자는 번역하지 않도록 수정 - ~키로 번역 켜고 끌 수 있도록 추가. - 기존 ctrl, alt키 기능 제거 날짜: 2015.6.17 버전: 1.1.12 내역: - 단어가 웹브라우져의 최우측과 최하단에 있는 경우, 툴팁이 가려지던 것을 수정. - 단어의 뜻이 긴 만큼, 툴팁의 가로폭도 늘어나던 것을, 뜻이 길더라도 적당히 늘어나도록 수정. 날짜: 2015.6.9 버전: 1.1.11 내역: - 단어 뜻을 찾지 못했음에도, 이전 단어의 툴팁이 남아 있던 현상 수정 날짜: 2015.6.8 버전: 1.1.10 내역: - 옵션 페이지에 기본/고급 사용법을 정리해 둠. - 일어와 중어 인식율을 향상 시킴. - LCtrl 키를 누르는 동안 툴팁이 지속적으로 보임 날짜: 2015.6.5 버전: 1.1.9 내역: - 마우스 휠 사용시에도 툴팁 안보이게 적용~ 날짜: 2015.6.5 버전: 1.1.8 내역: - 중국어와 한자 사전 통합 중국어 사전을 먼저 찾고, 못 찾을 경우, 한자사전을 찾음. 툴팁 사전에 가능하면, 중국어 발음과 한자식 뜻을 포함시킴. 예)出[chū(chū) ][날 출, 단락 척] *1. 나다, 태어나다, 낳다 *2. 나가다 *3. 떠나다, 헤어지다 - 마우스 클릭 상태에서는 툴팁이 보이지 않음. 기존에는 사이트의 특정 글을 복사하려고 할때, 툴팁이 떠있는 경우가 발생해 복사하기가 어려웠는데, 이제는 툴팁을 보이지 않도록 하여, 복사하기 수월해 짐. 날짜: 2015.6.4 버전: 1.1.7 내역: - 번역할 단어를 마우스로 선택 후, 우 클릭하여 검색하는 기능 보강 툴팁의 위치가 마우스 위치가 아닌 선택된 단어 근처에 출력됨. 단어 선택이 해제되기 전까지 툴팁이 사라지지 않음. 위 개선으로 PDF 파일에서 사용하기 좋아짐. 날짜: 2015.6.4 버전: 1.1.6 내역: - 네이버 중국어 툴팁사전에서 번체 한자는 지원하지 않는 것 같아, 번체인 경우에만, 한자 사전에서 찾도록 수정. 날짜: 2015.6.4 버전: 1.1.5 내역: - 중국어와 일본어 인식율을 높였습니다. 기존에는 中과 같은 흔한 글자도 번역하지 못하였지만, 이제는 번역합니다~ - ALT키를 누르고 있는 중에는 툴팁 사전이 안보이도록 하였습니다. 특정 사이트에서 제공하는 툴팁과 툴팁 사전이 서로 겹치는 현상이 있을 때, 사용하면 좋을 것 같습니다. 날짜: 2015.6.3 버전: 1.1.4 내역: 디버그 메시지 출력되는 현상 수정. 날짜: 2015.6.2 버전: 1.1.3 내역: 중국어, 일본어에도 음성 아이콘 적용 날짜: 2015.6.2 버전: 1.1.2 내역: 툴팁에 추가된 음성 아이콘을 클릭하면, 발음을 들을 수 있도록 적용 날짜: 2015.5.22 버전: 1.1.1 내역: PDF에서 단어 검색시 순식간에 툴팁이 사라지던 것을 최소 1초간 유지하도록 적용 날짜: 2015.5.22 버전: 1.1.0 내역: - PDF에서 툴팁 사전 지원 사용법 : 크롬에 기본으로 설치되어 있는 PDF VIEWER로 PDF 파일을 봐야 하며, 번역할 단어를 마우스로 긁어 선택 한 후, 우 클릭 하여 컨텐스트 메뉴를 출력. 컨텐스트 메뉴 중 Cool-ToolTip Translate를 선택. 날짜: 2015.4.21 버전: 1.0.15 내역: - 영어 발음 음성 파일을 재생하도록 적용(기본값은 재생 안함) 날짜: 2015.4.20 버전: 1.0.14 내역: 다음과 같이 사용자 의견 반영하였습니다. - 번역할 언어(한국어->영어, 영어->한국어, ...)의 활성유무를 지정할 수 있도록 옵션에 추가 날짜: 2015.4.17 버전: 1.0.13 내역: 다음과 같이 사용자 의견 반영하였습니다. - 툴팁 뜨고 지는 시간을 조정할 수 있도록 옵션에 추가 - 툴팁이 사라지기 전에, 마우스를 툴팁 영역에 올려두면, 툴팁의 내용을 마우스로 선택할 수 있게 적용 날짜: 2015.4.6 버전: 1.0.12 내역: - PC에 저장되어 있는 웹문서를 크롬에서 볼 때에도 사전 기능을 사용할 수 있도록 수정 날짜: 2015.3.24 버전: 1.0.11 내역: - 네트워크 오류 발생시, woops popup을 출력하던 현상 제거. 날짜: 2015.2.27 버전: 1.0.10 내역: - 옵션에서 색상표 안보이던 현상 수정 날짜: 2015.2.26 버전: 1.0.9 내역: 아래와 같이 사용자 의견 반영하였습니다. - https://로 시작하는 사이트에서 검색할 수 없던 문제 해결. - 툴팁 색, 폰트 등의 옵션을 설정할 수 있도록 툴바에 아이콘 추가. - 검색결과가 없는 단어인 경우 툴팁 출력하지 않도록 수정. - 브라우저의 확대/축소에 관계없이 툴팁 위치 틀어지지 않게 수정. 사용법은 웹페이지에서 알고 싶은 단어에 마우스를 올려두면 툴팁형태로 간단하고 빠르게 뜻이 출력됩니다. 지원하는 사전 1. 한영사전 2. 영한사전 3. 중한사전 4. 일한사전

Latest reviews

  • (2024-01-29) 이하은: 안녕하세요. 제가 사용하던 영어사전들 보다 가장 보기도 편하고 검색도 편해서 잘 사용 중입니다. 그런데 하나 문의 드립니다. 발음음성도 많이 사용중인데 언제부터인가 클릭해도 소리가 안들리더라고요. 옵션을 보아도 다른 문제는 없는데 어떻게 문제를 해결 할 수 있을까요?
  • (2023-10-21) toto1932: 리뷰 재수정 합니다. 처음에는 여러 툴팁 어플을 찾아보고 불만족스럽고 급한 마음에 감정적으로 부정적인 평가를 했었는데요. 당시에는 유튜브 댓글에는 작동이 안됐는데것도 바로 고쳐지고 현재 계속 잘 사용하고 있습니다. 특히 자신이 키를 설정해서 (저는 Left Alt) 토글 식으로 뜨게끔 해서 쓰고 있어요. 또한 영어 뿐만이 아니라 일어, 중국어, 한자 등도 그때 그때 쉽게 골라서 해석할수 있어서 너무 좋습니다. 지연도 전혀 없고 가독성 및 옵션을 통한 커스텀 설정도 아주 좋아요. 계속 잘 유지해 주셨으면 합니다. 감사합니다..!
  • (2023-09-19) 장교진: 이번 툴팁 단축키 생긴거는 너무 좋네요 그동안 단축키가 없어서 너무 불편했는데 이제 편하게 사용중입니다 그리고 유튜브 실시간 댓글에서 번역시 툴팁이 프레임 안에서 나와 상하좌우가 짤릴때가 있었는데 밖으로 나와서 좋네요 실시간 댓글은 마우스 오버시 번역이 안되는데 이것도 가능 할까요? 구글로 이미지 검색(렌즈 드래그)시 오른쪽에 프레임 생성이 되는데 번역시 프레임 안에서 툴팁 생겨 조금 불편합니다. 밖으로 생성 가능 할까요?
  • (2023-09-17) 카이: 갑자기 영어문장은 여자목소리로 읽는데, 영어단어는 남자목소리로 다 바뀌었습니다. 모든 영어단어가 남자목소리로 나오고 사전은 구글이든 파파고든 다 남자목소리로 나옵니다. 남자목소리는 느리고 명확하지 않은데, 여자목소리로 나왔으면 합니다. 아니면 선택이라도 할수 있게요. 감사합니다.
  • (2023-09-13) one jo: 안녕하세요! 덕분에 좋은 프로그램 잘 사용하고 있습니다. 그런데 언제부턴가 갑자기 영어단어 발음이 남자목소리로 바뀌고 이상하네요? 제가 뭘 잘못 설정했을까요?
  • (2023-09-10) Wooyoung Kim: 웨일 등에서 불러온 PDF파일의 본문도 검색 가능하게 해주세요~ 설명대로 로컬 파일...을 설정해도 잘 안 됩니다.... 나머지는 너무 좋습니다
  • (2023-07-19) Eric Jinsu Kang: 최고에요. 유튜브댓글도 사용되게 해주세요!!! 유뷰브 댓글에는 지원이 안되네요 ㅠㅠ
  • (2023-07-08) 최준수: 최고의 프로그램 그저 GOAT.
  • (2023-03-03) Peter: 너무 훌륭하게 업데이트 해주셔서 감사합니다.. 정말 훌륭하고 유용한 프로그램이에요.. 여러가지를 사용해 보았는데, 사전중에 이것이 최고라고 생각합니다. 감사한 마음으로 잘 쓰겠습니다.^^
  • (2023-02-08) Sujin Park: 미디엄에서는 사용 불가한가요?
  • (2022-11-29) 김두식: 안녕하세요. 너무나 유용하게 잘 쓰고 있는 프로그램인데 업데이트 이후 우클릭시에 번역메뉴가 사라져 PDF 번역이 어렵습니다. 꼭 확인 부탁 드리겠습니다. 언제나 감사합니다.
  • (2022-11-29) Angel Mick: 감사히 잘 쓰고 있었는데, 버전: 1.2.63 업데이트 이후 부터 pdf 에서 마우스 오른쪽 버튼 이후 번역 메뉴가 보이지 않습니다. "파일 URL에 대한 액세스 허용" 도 되어 있는데, pdf 파일 부분도 점검 부탁드립니다.
  • (2022-09-27) 새그림자 (새그림자): good~
  • (2022-07-13) 젠틀잡부: 감사합니다 어느날부터 발음기호가 않나와요 어찌하면 좋을까요 발음기호를 보면 더좋을것 같아요
  • (2022-07-05) Aka: 사전이 어디껀가요?
  • (2022-07-01) KT J: 며칠전부터 갑자기 그 풍부하던 내용이 전부 사라지고 초딩용 사전보다 못한 상태입니다. 좀 해결해 주세요.
  • (2022-06-30) 달이름: 며칠 전부터 갑자기 tooltip에 단어 뜻만 나오고 자세한 한자 설명이 나오지 않습니다.
  • (2022-06-26) dot yellow: 중국어 사전 잘 쓰고 있었는데 며칠 전부터 갑자기 1.단어에서 병음 표기가 되지 않고, 2.발음확인이 자동으로 되지 않고 스피커 모양을 클릭해야 합니다. 3. 따로 검색해서 스피커 클릭하면 한두 글자 단어는 대부분 일본어로 발음 되네요.
  • (2022-06-23) Hancock: 갑자기 단어 뜻이 하나만 달랑 나오는데 왜 이러죠? 이전에는 단어 뜻 여러개랑 다른 품사도 다 나왔었는데 갑자기 변했어요...
  • (2022-06-22) 뱃놀이: 정말 좋은 웹 감사합니다. 잘 사용하고 있었는데 갑자기 오후부터 오류? 라고 해야 할지 단어 뜻이 하나만 보이고 발음도 자동으로 읽어 주질 않네요. 마우스 올려 놓으면 자동으로 읽어 주도록 설정되어있는데...
  • (2022-06-14) DAUN JEONG: 감사합니다. 정말 좋은 프로그램이에요. 파이어폭스에도 add-on 으로 설치할 수 있다면 좋겠습니다.
  • (2022-05-24) 송송: 잘 쓰고 있는데 '키 누르는 중에만 툴팁 보이기' 기능이 동작하지 않습니다 ㅠㅠ 그냥 선택만 해도 바로 나오네요...
  • (2022-04-26) 이상현: 왼쪽 컨트롤 키 누를 경우에만 툴팁 보이게 설정해도 적용이 안되네요 마우스 움직일 때 너무 자주 떠서 방해됩니다 ㅠㅠ
  • (2022-04-09) 깐깐한: 안녕하세요. 영어 공부하려다가 찾았는데 좋은 프로그램인 것 같아서 만들어주셔서 감사합니다. 그런데 옵션 설정에 구글 시트 링크 입력하는 부분이 있는데 이 부분은 어떤 역할은 하는 건가요? 입력해두면 자동으로 번역된 단어들이 시트안에 입력되는 건줄 알았는데 그냥 제가 직접 입력해야 하는 건가요? 그런게 아니라면 저런 기능도 추가해주셨으면 합니다. 좋은 하루 보내세요~
  • (2022-03-18) 푸딩: 교육부장관표창상을 받으셔야함.
  • (2022-03-03) TOYOTA: 잘 쓰고있습니다. 근데 한 가지 여쭤볼 게 있습니다. 소리를 줄여도 소리가 안 줄어드는 것 같습니다. 오류인가요? 아니면 저만 이런가요? 너무 소리가 커서 ㅜㅜ
  • (2022-02-16) TOYOTA: 잘 쓰고있습니다. 근데 한 가지 여쭤볼 게 있습니다. 소리를 줄여도 소리가 안 줄어드는 것 같습니다. 오류인가요? 아니면 저만 이런가요? 너무 소리가 커서 ㅜㅜ
  • (2022-01-11) TOYOTA: 이거 왜 갑자기 문장은 번역이 안 되나요? 저번에 됐던 것 같은데;; 단어 하나 하나는 번역 되는데 문장으로 하면 번역이 안 되네요...수정해주세요
  • (2022-01-11) 정승호: 인터넷 기사를 읽던 중 한자어를 바로 찾아주는 확장프로그램이 없을까 생각해봤어요. 크롬 웹 스토어에 검색해보니 제일 상단에 있는 게 이 앱이었어요. 시험 삼아 설치해보았는데 예상보다 훨씬 만족스러워요. 제가 딱 원하던 그런 시스템이에요. 특히 옵션 선택권이 다양해서 너무 좋아요. 또한 개발자님께서 꾸준하게 피드백을 받으시는 것을 보니 믿고 잘 사용할 수 있을 것 같아요. 좋은 앱 만들어주셔서 너무 너무 감사드려요. 새해 복 많이 받으세요!
  • (2022-01-03) Chang-ki Kim: 너무 잘 사용하고 있습니다. 좋은 프로그램 너무 감사드립니다. 한가지 요청드리고 싶습니다. 예를들어 아래 transmute로 검색결과입니다. transmute 미국∙영국[trænzmjuːt; trænsmjuːt] 미국식[trænzmjuːt; trænsmjuːt]격식 바꾸다, 변화시키다 (=transform) 이부분을 통째로 drag & copy를 하고싶은데, 위의 "transmute" 와 "transform"은 선택이 안됩니다. 혹시 선택/복사 되도록 개선 가능하실까요? 감사합니다!
  • (2021-12-29) 튜브로켓: pdf 파일 실시간으로 크롬에서 번역할 때 아주 편한 것 같아요. 혹시 영어 발음기호도 단어 밑에 표시할 의향은 없으실까요?
  • (2021-12-09) Swhat: 아주 잘쓰고 있습니다. 개인사전을 쓰고 싶은데 구글시트로 해도 인식이 안되네요. 웹페이지 공유로 올리고 주소만 넣으면 되는게 아닌가요?
  • (2021-12-03) 전성욱 (매일아빠): 좋은데 창크기 높이가 100 이하로는 적용이 않되네요. 수정 가능할까요? 제가 모르는건가요?
  • (2021-11-22) 미개봉(조나혜): 지금까지 본 확장 프로그램들 중에 최고입니다 잘 쓰고 있어요 감사합니다
  • (2021-11-18) gj lalaland: THE BEST ! 본중 가장 빠르고 유용함
  • (2021-11-14) 정연진Yeonjin Jung: 미래에서 수정을 하신건가요.. 최근 업데이트 내용을 보면 날짜가 2022년 10월로 되어있습니다. 또한 툴팁 표시 후 Eng에 체크하면 그 이후부터는 툴팁이 표시되지 않고 무한로딩 버그가 있습니다... 저는 영어사전으로 보구 싶은데 흑흑..
  • (2021-10-21) john chang: 이걸로 영어학원비 굳었습니다 감사합니다 개발자 최고최고
  • (2021-09-28) sungadeh: 안녕하세요! 일본어 공부 중에 본 앱을 만나게 되어 정말 잘 사용중이네요 다름이 아니라 업데이트 내역 중에 "일본어 사전에 나오는 한자 클릭시 음과 뜻, 부수, 음독, 훈독이 출력" 라는 내역이 있는데 몇 달 전에 네이버 일본어사전이 개편되면서 로딩방식이 바뀐 것 때문일까요 작동하지 않는 것 같습니다 혹여 제가 사용법을 몰라 사용하지 못하는 거라면 사용법을 알려주시면 정말 감사하겠습니다! (개요에서 미리보기 이미지에 해당 기능 구현된 사진도 추가되면 좋을 것 같기도 하네요!)
  • (2021-09-14) snow Summer: 작년까지는 한자 단어 뜻 찾는데에 많은 도움을 받았는데, 어느 순간부턴가 중국어로 번역만 되네요... 중국어를 공부하는 것이 아니라 한자 자체를 공부하고 있는데 아무리 손을 써도 translate만 되니 더이상 필요가 없는 확장프로그램이 되었네요. 물론 있던 기능을 삭제하진 않으셨을텐데, 아무리 방법을 찾아도 나오지가 않네요.
  • (2021-08-23) B H: great
  • (2021-08-17) Neo Tri: 일단 보기에는 좋아보이는데 설치후 아이콘 누르면 옵션하고 아래 세이브 버튼 나오는데 세이브 누르고 해봐도 안되는데 뭔가 문제 일까요?
  • (2021-07-07) Elin Park: 써본 것 중에 제일 좋네요! 잘쓰겠습니다
  • (2021-06-05) silver gold: 기능은 좋은데 크롬 브라우저에서 댓글에 html수정 기능 있는 커뮤니티 댓글 달 때 몇줄 씩 띄어쓰기 html명령어가 자동 삽입돼요 이거때문에 커뮤에 댓글을 못 쓰겠어요 직접 html편집으로 수정해야됨 어느 확장프로그램 문제인지 다 껐다 켜봤는데 툴팁 딕셔너리 문제더라고요 이걸 어떻게 해야할지 난감하네요 한 두줄이 아니고 일곱 여덟줄 씩 자동 띄어쓰기 돼버림
  • (2021-06-02) 정말 최고의 프로그램이네요.. 처음에는 몰랐어요. 다른 것들과 비교해 보니 좋네요. 안쓸때는 스위치 버튼 등으로 잠깐 꺼둘 수 있는 기능 만들어 주세요. 영어 단어 발음을 1번 자동으로 재생되는데, 2번 5번 이렇게 옵션이 있으면 좋겠습니다. 인터페이스 개선은 천천히 해주셔도 될 것 같고요. 정말 좋은 프로그램이네요..
  • (2021-06-01) Duckhyun Lee: Wow this extension is really great when need to research online through browser. Hope more people find this excellent app and get great online experience.
  • (2021-05-30) 나미손: 한자를 쉽게 알 수 있어서 유용할 거 같습니다. 그런데 어제 설치해서 실사용을 해보니 한자 사전 내용이 다 나오질 않고 어느 정도 넘어가는 부분에서 그냥 생략이 되어 버리더군요. 전체 내용이 다 나오게 할 순 없을까요?
  • (2021-05-30) 정지훈: 음성볼륨 조절이 안됩니다.. 저만 그런걸까요?
  • (2021-05-24) 두룹미: 이런건 도대체 어떻게 만드시는 건가요? 덕분에 영어공부할 때 너무 잘 쓰고 있습니다 정말 감사합니다!!
  • (2021-05-11) U.N.I: 크으윽... 너무 좋아요. 툴팁!
  • (2021-05-08) Kyeong Jun Song: 정말 좋은 프로그램 만들어주셔서 감사합니다 ㅎㅎ 그런데 크롬에서 pdf를 열고 파일 URL에 대한 액세스 허용도 했는데 안되네요 ㅠㅠ

Latest issues

  • (2023-09-14, v:1.3.9) Eunha Kim: 무한로딩이 돌아가고 작동하지 않아요.
    둥근 링이 계속돌아가는데 무슨 충돌이 있는 것일까요? 오늘 갑자기 시작된 증상입니다
  • (2023-08-09, v:1.3.6) Fuku: pdf 번역 버그
    저만 그런것인지 모르겠지만, pdf 파일을 크롬으로 열어서 드래그를 한뒤 오른쪽 클릭->툴팁 클릭하면 잠깐 번역창이 뜨고 금방 사라집니다. 다른 기타 사이트에서는 번역이 잘 되고 창도 금방 안사라지는데, 유독 pdf파일만 그럽니다. 버그인지, 제 개인의 문제인지 답답해서 질문드립니다. 파일 URL에 대한 액세스 허용은 해둔상태입니다.
  • (2023-06-20, v:1.3.6) Prere - Pacer: 자동음성시 문장길이 길게 부탁드립니다.
    드래그하면 자동으로 음성이 나오는 기능을 사용하는데 문장의 길이가 2줄내로 한정되어 있습니다. 문장길이를 많이(1페이지 정도로) 늘려주시면 더 좋을거 같아요
  • (2023-05-18, v:1.3.6) 김성민: 사전으로 가는 핫키를 추가해주세요.
    몇 년동안 정말 너무 너무 감사하게 사용하고 있습니다. 최근 GPT를 이용하며 영어를 써야하는 상황에 자주 놓이는데, 특정 단어가 기억나지 않는 경우가 있습니다. 그럴 때, 한글 단어를 드래그 우클릭했을 나오는 메뉴에 바로 '다음 사전'의 검색 창으로 이동하는 버튼이 들어갔으면 합니다. 감사합니다.
  • (2023-05-06, v:1.3.5) Good day to die: 키 누르는 중에만 툴팁 보임 키 설정
    다른 키는 다 괜찮은데 유독 Alt키만 처음 한번만 툴팁이 뜨고 그 다음은 작동하지 않습니다. 페이지 새로 고침하면 역시나 처음 한번만 작동하고 끝입니다.
  • (2023-03-27, v:1.3.3) James Kim: 품사 표시를 하는 것이 가능한가요?
    단어 설명 전에 품사 표시를 해주는 것이 가능할까요?
  • (2023-02-26, v:1.3.1) Lin Sean: 감사의 말씀 전하며 추가/건의 드립니다.
    1.3.1 버전을 사용해보고 너무 기쁘고 놀란 기분이었습니다. 다시 한번 감사드립니다. 사용해보고 난 후 질문/건의사항 추가로 드리고 싶습니다. 1. 러시아어 사전기능이 추가되었지만 툴팁창의 언어분류칸에는 미표시 되어있습니다. 수정 부탁드립니다. 2. 중국어와 일본어 검색시 한자/글자가 통일되어 보이지 않는데 폰트설정에 일본어폰트(Meiryo), 중국어폰트(SimSun) 추가 부탁드려도될까요? 3. ChatGPT에서 툴팁 내 드래그시 검은색으로 블록적용되어 내용이 보이지 않는데 혹시 해결가능하실까요? 4. 중국어문장 블록선택시 번역기능이 실행되지 않고 단어별로 결과값이 나옵니다. 띄어쓰기가 없이 한자만 나열된 중국어의 특성때문이라면, 네이버 중국어사전사이트에서 문장검색 시 맨 마지막에 번역결과를 보여주는데, 중국어툴팁창 맨 아래에 번역결과란을 추가해주시면 도움이 될 것 같습니다. 5. 굳이 설정에서 문장번역기를 설정하지 않아도 번역기능 실행 시 구글번역/파파고/DeepL 결과값이 순서대로 한 창에 배치되어 보이면 결과값을 비교하는데 도움이 될 것 같습니다. 6. 각각의 번역결과에 음성재생 버튼이 추가되었으면 좋겠습니다. 결과값이 너무 길수도 있어서 한번 더 누르면 재생중지되는 기능도 함께 있었으면 합니다. 7. 이 기능은 제가 설명을 잘 할 수 있을지 혹은 추가가 될지 모르겠지만 건의드려볼게요. 아래의 확장프로그램은 중국에서 만든 사전 프로그램인데 standalone 기능이 있습니다. 이 기능 실행 시 브라우저가 제가 설정한 결과창너비를 제외한 너비로 실행이 되고 남은 창외부 공간에 결과창이 실행되어 브라우저 안의 컨텐츠가 결과창으로 인해 가려지는 일이 전혀 없습니다. PDF 및 글자가 많은 컨텐츠를 볼 때 툴팁창에 의해 가려지는 일이 많은데 혹시라도 이 기능이 구현된다면 정말 편리하게 사용할 수 있을 것 같습니다. 사실 이 기능을 접해보고 나서 툴팁사전에 제일 있었으면 하는 바람이 있었습니다. 혹시 옵션에 적용이 가능하신지 문의드리고 싶습니다.(참고 확장프로그램 : 沙拉查词-聚合词典划词翻译 standalone 기능) 개발자님, 제가 드린 많은 건의를 반영해주시고 항상 신경 써 주셔서 감사드립니다. 환절기 건강 유의하시기 바랍니다.
  • (2023-02-14, v:1.2.67) Lin Sean: 추가 질문/건의 드립니다.
    회신 감사드립니다. 회신의 회신을 드리며 추가적으로 생각하고 있었던 사항들 함께 말씀드립니다. 1. 글씨체 자체가 자동으로 굵게(볼드체) 설정이 되어있는 것 같은데 볼드체 설정이 옵션으로 들어가 있으면 좋겠습니다(볼드체로 인하여 I, i, l의 구분이 쉽지 않을때가 있습니다). 글자크기도 25까지는 설정할 수 있도록 부탁드립니다. 2. 이 기능은 구현이 가능할지 모르겠지만 건의드릴게요. 혹시 툴팁 결과창(1차)에서 단어를 드래그 혹은 더블클릭하면 한번 더 툴팁(2차)이 실행되어 1차에서 모르는 단어를 검색할 수 있는 기능이 있었으면 좋겠습니다(2차까지만 실행/3차 실행금지). 구현방식은 1차 창 옆 혹은 근처에 2차창이 생기거나, 1차에서 더블클릭하면 2차창으로 넘어가되 뒤로가기 같은 버튼이 있어서 1차창의 검색결과로 다시 돌아올 수 있었으면 좋겠습니다. 이 기능이 옵션에 있으면 좋겠습니다. 3. 기타언어는 프랑스어-스페인어-독일어-러시아어 순으로 부탁드립니다. 지금도 이미 최고의 확장프로그램입니다. 제가 요청드린 사항은 시간이 되실 때 천천히 반영해주셔도 됩니다. 건강 유의하시고 즐거운 하루 되세요. 다시 한번 깊은 감사드립니다.
  • (2023-02-13, v:1.2.67) Lin Sean: 문의/제안 드립니다.
    번거로우실텐데도 반영해주셔서 정말 감사드립니다. 덕분에 이용하기가 훨씬 수월해진 것 같습니다. 추가적으로 아래의 사항 건의/제안드리고 싶습니다. 1. 코리아헤럴드 영문기사에서 영영사전 버튼이 비활성화가 되는데 혹시 수정가능하신지요? 2. https://lengusa.com/라는 사이트에서 단어검색 시에 이유는 모르지만 툴팁창에 해당단어가 밑줄과 함께 보이는데 가독성이 좋은 것 같습니다. 혹시 가능하시다면 향후 관련단어 밑줄표시 여부를 옵션에 두께/색 설정과 함께 추가해주시면 좋을 것 같습니다. 3. 가능하다면 단어의 자동발음 읽어주는 횟수(1-5회)를 설정할 수 있으면 좋겠습니다. 4. 향후 기타언어도 꼭 추가 부탁드립니다. 이 사전과 함께 더욱 효율적으로 언어를 학습할 수 있을 것 같습니다. 이상으로 저의 남은 문의/요청사항을 모두 말씀드린 것 같습니다. 회신 기다리겠습니다. 항상 신경 써 주셔서 감사드립니다. 건강하세요.^^
  • (2023-02-10, v:1.2.66) Lin Sean: 추가 문의 드립니다.
    반영해주셔서 정말 감사드립니다. 혹시 아래 추가 질문/제안 드려도 될까요? 1. 영영사전 이용시에도 발음기호를 볼 수 있도록 반영해주실 수 있으실까요? 2. 결과값이 항상 기울임체로 나오는데 혹시 기울임체로 자동적용이 되지 않도록 조정해주실 수 있으실까요? 회신 기다리겠습니다. 항상 신경 써 주셔서 감사합니다.
  • (2023-02-08, v:1.2.65) Lin Sean: 문의 드립니다
    이 확장프로그램을 알고 제가 찾던 기능이라 너무 잘 사용하고 있습니다. 우선 감사의 말씀을 드리고 싶습니다. 많이 사용하다 보니 아래와 같이 추가적인 질문/건의를 드리고자 합니다. 1. 설정에서 팝업위치 좌상향, 좌하향도 만들어 주실 수 있으신가요? 2. 저만 그런 것인지는 모르겠는데 영영사전 체크시에 단순히 영어사전 예문에서 한글해석만 사라진 채 표시되는데 실제 영영사전 검색 후 나오는 결과로 변경하실 계획은 없으신지요? 3. 향후 프랑스어/스페인어/독일어/러시아어의 사전검색기능도 추가되었으면 합니다. 지금처럼 설정에서 선택할 수 있다면 이용에 무리가 없을 것이라 생각됩니다. 이 외에 이용하면서 느낀 사소한 건의사항이 몇 개 더 있지만 우선 중요하다고 생각되는 3가지를 말씀드렸습니다. 바쁘시더라도 시간 되실 때 회신 부탁드립니다. 항상 건강하시고 새해 복 많이 받으시기 바랍니다. 감사합니다.
  • (2023-02-08, v:1.2.65) 김청하: 확장프로그램 오류
    1.2.65 버전 사용중인데 갑자기 안되네요..ㅠㅠ
  • (2022-12-01, v:1.2.64) sinyoung kim: 오른쪽 버튼을 눌러도 tooltip 번역기능이 뜨지 않습니다. 파일을 열었을 때도 갑자기 작동이 안되네요
    글들을 보니까, 크롬 업데이트 이후부터 그런 것 같습니다. 오른쪽 버튼을 눌러도 번역하기 기능이 나오지 않습니다. 그래도 드래그 기능은 작동을 해서 다행이네요. 하지만, file은 url 엑세스 허용을 체크해놓아도, 아무런 반응이 없습니다. 현재 사용버전은 1.2.64 입니다. 그동안 개발자분이 만드신 이 확장프로그램을 통해 정말 많은 도움을 받고 있습니다. 혹시라도 이 메시지를 보시면 수정 부탁드립니다. 늘 감사드립니다.
  • (2022-11-28, v:1.2.62) 박정근: tootip error
    after chrome update tooltip error occur
  • (2021-11-29, v:1.2.59) prchoy2: 번역한글체를 변경하려면 어디로 들어가야 하나요?
    영어-한글 사전에서 번역문글꼴이 기울임체로 나와 이를 바로수정 하고저 합니다
  • (2021-10-20, v:1.2.55) sung won kwon: 파파고 번역 안됩니다.
    얼마 전에 윈도우 10 다시 깔고 나서 번역기를 파파고로 설정하면 번역이 안 됩니다. 확인 부탁 드립니다. ㄳ
  • (2021-07-05, v:1.2.55) Frederick Kang: 개인사전 문의
    안녕하세요. 잘 사용하고 있습니다. 그런데 구글 시트를 사용한 개인 사전 적용시, 최대 100개까지만 인식되는 거 같은데, 혹시 의도된 제한사항인가요? 약 1000개까지 넣으려 합니다만...
  • (2021-02-05, v:1.2.55) 아침이다: 어떻게 끄는거에요? 설명서가 있으면 좋겠어요~
    번역을 잘보다가, 마우스가 근처에 지나가기만 해도 번역이 막 돌아가서요.. 필요없을때는 끄고 싶은데 어떻게 하면 될가요? 감사합니다~
  • (2020-11-23, v:1.2.55) sinyoung kim: 갑자기 작동을 안합니다
    지금까지 잘 사용해왔습니다. 좋은 프로그램제작해주셔서 감사합니다. 다만, 오늘 갑자기 크롬 내에서 팝업이 뜨지 않기시작했습니다. 로딩중인 모습만 나오다가 팝업이 안뜨네요. 신기하게도 몇번 재설치하니, 단어단위로는 팝업이 작동합니다. 어떻게 조치해야하는지 궁금합니다 ㅠㅠ
  • (2020-10-19, v:1.2.54) xkdlrj xkdlrj: firefox브라우저에서도 작동되게 해 주세요
    크롬에서 아주 잘 사용하고 있습니다. 대만족입니다. 브라우저가 각기 특징이 있어, 파이어폭스도 번갈아 사용중인데요, cool tooltip dictionary가 되지않아 아쉽습니다. 이좋은 기능이 파이어폭스에서도 구동이 되면 참 고맙겠습니다.
  • (2020-08-12, v:1.2.54) 네코사마: 개발자님 도와주세요 ㅠㅠㅠㅠ
    다름이 아니오라 문장번역기를 파파고로 설정하면 문장번역팝업이 나타나지 않아요ㅠㅠㅠㅠ갑자기 이러는에 왜이럴까요? ㅠㅠㅠㅠ
  • (2020-08-12, v:1.2.54) 박은경: 어떻게쓰는거예요
    아무리 마우스를 오래 올려놓고있어도 아무것도 안뜨는데요
  • (2020-08-12, v:1.2.54) 박은경: 어떻게 쓰는건가요?
    아무리 마우스를 올리고 가만히있어도 아무런 팝업도 안떠요. 드래그해도 안뜨고 오른쪽마우스버튼눌러서 딕셔너리 버튼눌러도 반응이 없어요.
  • (2020-08-02, v:1.2.54) Ban: 단어 번역, 문장번역 온오프가 있으면 좋겠습니다.
    일본어 단어 읽는법이나 뜻이 궁금할 때 사용하려는데 마우스를 올리면 항상 문장 전체가 번역되서 성가십니다. 그래서 드래그로 해당 단어만 선택하면 또 기울이기랑 볼드가 적용되는데다 숙어가 쫘르륵 나와서 가독성이 매우 떨어집니다. 숙어 나올 땐 단어가 아니라 숙어가 먼저 나오는 경우도 있구요. 마지막으로 팝업창에서 선택된 글이랑 스피커 아이콘, 원래 언어가 표시되는 부분과 번역물 사이의 거리가 커서 화면을 너무 많이 차지하는 것 같아요. 이 부분 조절할 수 있으면 좋겠습니다.
  • (2020-03-25, v:1.2.54) Dongwan Shin: 기능 on/off 단축키 기능.. 아니면 "키 누르는 중에만 툴팁 보임" 옵션에 alt 라도 넣어주세요
    기능 on/off 단축키 기능.. 아니면 "키 누르는 중에만 툴팁 보임" 옵션에 alt 라도 넣어주세요 웹에서 코딩하려면.. ctrl, shift를 아주 빈번하게 사용하는데 off시킬 방법이 없네요
  • (2020-01-21, v:1.2.54) 0 0: 또하나 달라진?게 잇는 것 같아서 질문드려요!
    예전에는 한자에 클릭할수있게 돼있어서 클릭하면 たぼう[多忙]<多누르면 많을 다. 忙누르면 바쁠 망. 이런식으로 나왔는데 지금은 누를수가 없는것같더라구요ㅠㅠ다시 지원 부탁드려보아요(*'▽')
  • (2019-12-12, v:1.2.51) Dongwan Shin: 기능을 on/off 시킬 수 있는 단축키 추가를 부탁드립니다.
    웹브라우저를 개발환경으로 쓰는 경우..(colab이나 jupiter notebook..) 이럴 때는 tooltip번역을 off시켜놓습니다. 매번 눌러서 on/off 하기가 번거롭습니다 번역기능을 on/off 할 수 있는 단축키 추가를 부탁드립니다. 감사합니다.
  • (2019-10-26, v:1.2.51) celestine LEE: 정말 좋아요!
    크롬으로 저장해놓은 pdf파일 읽을 때 사전이 정말정말 필요했어요! 너무 좋아요! 진짜 너무 감사드려요! 설정도 세세하게 할 수 있고 정말 좋은데요 다만 이게 컴퓨터를 껐다가 다시 켜서 사용하면 안되더라고요ㅠㅠ 마우스오른쪽 버튼 메뉴에 안떠요 ㅠㅠㅠ 그래서 컴터 켤 때마다 매일 삭제했다가 다시 설치하고 매번 설정까지 다시 세팅하면서 사용중이에요 ㅠㅠㅠㅠㅠ 로컬 pdf 실행시 문제인지 아니면 저만 문제인지.. 매일 똑같은 일을 하려니 힘드네요.. 만들어주셔서 정말 감사한데 혹시 이 부분 살펴봐주실 수 있을까요 ㅠㅠ
  • (2019-06-21, v:1.2.47) bc a: 영영사전도 추가해주세요!
    저는 collins 사전 선호하는데 다른사전 추가도 할수 있으면 좋겠네요
  • (2019-06-16, v:1.2.47) Jaeeun Jeong: 확장했는데 작동이 안됩니다....ㅠ
    설치 후 확장했는데 마우스를 단어 위에 올려도 해석이 안됩니다,,,,, 윈도우 노트북이에요 원인 좀 설명부탁드려요~
  • (2019-06-10, v:1.2.47) so tan: 개선하면 좋을 점
    엔터 또는 빈칸키 누른 때 소리 나게 하여 주셈요. 스피커 이콘을 단어에서 이격하여 주고 크게해야 누르기 편하겠음. 모든 단어를 발음기호 써 주셈요. upload는 발음기호 없음. 여기 영어 사전은 어느 출판사 것인가요? 이 어플 기능은 자동 업데이트 되는가요?
  • (2019-05-17, v:1.2.44) Into memories: 혹시 마우스 모래시계 동그란거 새로 추가됬나요.
    이게 맞다면 어떻게 끌수없나요 넘좋은데 그것때문에 신경쓰여서요 그거외엔 감사히잘쓰고있습니다
  • (2019-04-10, v:1.2.43) Byeongsun Jun: 활성화 비활성화
    예전에는 특정키 (alt+` 였나..) 누르면 툴팁 안뜨게 하는 모드 있지 않았나요? 지금은 무조건 번역이 뜨는거 같아서 약간 불편한거같습니다.
  • (2019-03-05, v:1.2.42) Shin: pdf는 다른 분 질문있네요! +일어 긴 문장 해석시
    pdf문제는 다른 분 질문 답변보고 이해했습니다.ㅠㅠ 일본어 긴 문장 해석 나올 때 제가 칸을 작게 해놓아선지(크게 하면 불편함) 문장이 전체가 다 나오지 않는데, 이걸 스크롤 내려서 읽을 수 있게는 안될까요?? 뒷부분은 또 따로 선택해서 봐야해서 불편해요. 감사합니다
  • (2019-03-05, v:1.2.42) Shin: pdf와 페이지 오류?
    "파일 URL에 대한 액세스 허용" 활성화 시켰음에도 불구하고 인터넷pdf에서 기능이 작동하지 않고, 페이지를 내리면 박스가 내린 페이지에 나와야 볼 수가 있는데 맨 윗 페이지에 떠서 보이지가 않아요. ㅠㅠ 나머지는 너무 좋아요!
  • (2019-01-31, v:1.2.41) Jaeyoung Kim: Enable Translate 단축키 이거 잘쓰고있었는데..
    댓글보니까 없애달라고해서 없애셨군요 근데 False로 해도 툴팁이 계속 나옵니다.. 단축키 설정안되나요 ㅠㅠㅠ
  • (2019-01-30, v:1.2.40) 안녕하세요! 덕분에 잘 사용하고 있습니다..!
    미루다가 이제서야 적으러 오게됫는뎅..EnableTranslateㅇ의 단축키를 없애주시거나 다른방법/키로 바꿔주실로 있으신가요! 일본어 변환키중에 알트`가 있어서 그런것인지 잘 모르겠으나 가끔 보면 혼자서 disable로 되어있어가지고 일일이 켜주고 새로구침하는게 번거럽더라구요 !

Statistics

Installs
37,430 history
Category
Rating
4.6364 (242 votes)
Last update / version
2023-09-18 / 1.3.12
Listing languages
ko

Links