Language Annotator
Extension Actions
CRX ID
pplocadbndpadfenglgleehcfjaciobg
Status
- Extension status: Featured
- Live on Store
Description from extension meta
Web閲覧中に単語をハイライト・保存・翻訳・復習し、自動例文収集、辞書連携、カード式練習にも対応します。
Image from store
Description from store
Language Annotator は、ふだんのウェブ閲覧を本格的な語学学習に変えます。
読んでいる途中で単語を保存し、あとで実際のウェブページ上で再びハイライトされた形で出会い、有用な例文を自動で蓄積し、能動的な練習で定着させることができます。孤立した単語カードではなく、実際の文脈の中で繰り返し出会うことで語彙を増やしていけます。
主な機能:
保存した単語と関連する語形をウェブページ上でハイライト。
翻訳、lemma、辞書サポート付きで素早く単語を追加。
ページを離れずに単語、フレーズ、文を翻訳。
実際の例文を自動収集して整理。
popup、全画面管理ページ、練習モードで復習。
学習進捗をデバイス間で同期。
基本的な使い方:
まず設定で学習元の言語を選びます。
読んでいるときにテキストを選択すると、ページを離れずに翻訳を確認できます。
単語を右クリックすると語彙リストに保存できます。
そのまま閲覧を続けると、保存した単語が再びハイライトされ、役立つ例文も自動で集まります。
あとで popup、全画面管理ページ、または練習モードで復習できます。
Language Annotator は、文脈、反復、想起を重視して語彙を伸ばしたい本気の学習者のために設計されています。
Latest reviews
- Dylan reed
- This extension is really helpful for learning new words while browsing. I like how it lets me highlight and save vocabulary directly from webpages, which makes studying feel more natural and integrated into daily reading.
- Lazar Antic
- Language Annotator is a tool or software used to label, tag, or annotate text data for linguistic, educational, or AI training purposes. It helps users mark parts of speech, grammar, sentiment, or semantic categories. This tool is especially useful for creating datasets for natural language processing, machine learning, or language research, improving accuracy and consistency in language analysis.
- عبدالعليم اسماعيل
- When I wanted to translate a word or a webpage, I used to go to Google Translate. But with this extension, the translation is done through highlighting. I tried highlighting, and it really sped up the translation process.
- subhan ali
- I really like that it highlights words directly on the page so I don’t have to keep opening new tabs for translations. I do have some problems with it though—sometimes the dictionary doesn’t show up, and I have to click the word over and over to get the meaning, which is super annoying. Also, the practice mode feels a bit boring, and I wish it were more like a game because right now it just feels like regular flashcards.
- Niamat Ullah
- i really like that it highlight words directly on the page so i dont have to keep opening new tabs for translation.i have some problem with it too. sometime the dictionary dont show up and i have to click the word again and again to get the meaning which is super annoying. also the practice mode is a bit boring and i wish it was more like a game because right now it just feel like regular flashcards
- Siim Liimand
- helped me move away from basic translation
- Oyagi Akuma
- This helps me highlight, save, translate review words, and auto-collect example sentences while browsing. it also built for learners , readers, and curious minds who want to learn languages directly from real web content. it combines vocabulary building, contextual translation, dictionary lookup, and example- based review into one seamless browsing workflow it key features are dictionary-enhanced learning which helps when giving precise meanings
- Asifur Rahman
- here are a few minor things that could be better, though. Sometimes the dictionary lookup doesn't trigger on really niche websites, and the UI in the fullscreen manager feels a little bit crowded when you have a ton of saved examples. I also noticed that the cross-device sync can be a bit slow to update if I switch from my laptop to my desktop right away. But honestly, for a free tool that turns every Wikipedia or news article into a personalized lesson, it’s worth it. It’s definitely helped me move away from basic translations to actually understanding the nuance of new vocab
- James Chen
- Good to go!