Language Annotator icon

Language Annotator

Extension Actions

How to install Open in Chrome Web Store
CRX ID
pplocadbndpadfenglgleehcfjaciobg
Status
  • Extension status: Featured
  • Live on Store
Description from extension meta

在浏览网页时高亮、收藏、翻译并复习单词,并可自动积累例句、整合词典数据与进行抽卡练习。

Image from store
Language Annotator
Description from store

Language Annotator 让日常浏览直接变成真正的语言学习。

你可以一边阅读,一边保存单词,之后在真实网页中再次看到它们被高亮,自动积累有用例句,并通过主动练习加深记忆。它不是把单词孤立成死板卡片,而是让你在真实语境中反复遇见、逐步掌握。

主要功能:
在网页中高亮已保存单词与相关词族形式。
借助翻译、lemma 与词典支持快速加词。
不离开页面即可翻译单词、短语和句子。
自动收集并整理真实例句。
可在 popup、全屏管理页和练习模式中复习单词。
可在不同设备之间同步学习进度。

基本使用方法:

先到设置页选择你的来源语言。
阅读时可直接选中文字,在页面内查看翻译。
对单词右键,即可加入词库。
持续浏览时,已保存单词会再次被高亮,例句也会自动收集。
之后可在 popup、全屏管理页或练习模式中复习。
Language Annotator 为重视语境、重复接触与主动回忆的认真学习者而设计。

Latest reviews

Dylan reed
This extension is really helpful for learning new words while browsing. I like how it lets me highlight and save vocabulary directly from webpages, which makes studying feel more natural and integrated into daily reading.
Lazar Antic
Language Annotator is a tool or software used to label, tag, or annotate text data for linguistic, educational, or AI training purposes. It helps users mark parts of speech, grammar, sentiment, or semantic categories. This tool is especially useful for creating datasets for natural language processing, machine learning, or language research, improving accuracy and consistency in language analysis.
عبدالعليم اسماعيل
When I wanted to translate a word or a webpage, I used to go to Google Translate. But with this extension, the translation is done through highlighting. I tried highlighting, and it really sped up the translation process.
subhan ali
I really like that it highlights words directly on the page so I don’t have to keep opening new tabs for translations. I do have some problems with it though—sometimes the dictionary doesn’t show up, and I have to click the word over and over to get the meaning, which is super annoying. Also, the practice mode feels a bit boring, and I wish it were more like a game because right now it just feels like regular flashcards.
Niamat Ullah
i really like that it highlight words directly on the page so i dont have to keep opening new tabs for translation.i have some problem with it too. sometime the dictionary dont show up and i have to click the word again and again to get the meaning which is super annoying. also the practice mode is a bit boring and i wish it was more like a game because right now it just feel like regular flashcards
Siim Liimand
helped me move away from basic translation
Oyagi Akuma
This helps me highlight, save, translate review words, and auto-collect example sentences while browsing. it also built for learners , readers, and curious minds who want to learn languages directly from real web content. it combines vocabulary building, contextual translation, dictionary lookup, and example- based review into one seamless browsing workflow it key features are dictionary-enhanced learning which helps when giving precise meanings
Asifur Rahman
here are a few minor things that could be better, though. Sometimes the dictionary lookup doesn't trigger on really niche websites, and the UI in the fullscreen manager feels a little bit crowded when you have a ton of saved examples. I also noticed that the cross-device sync can be a bit slow to update if I switch from my laptop to my desktop right away. But honestly, for a free tool that turns every Wikipedia or news article into a personalized lesson, it’s worth it. It’s definitely helped me move away from basic translations to actually understanding the nuance of new vocab
James Chen
Good to go!