Language Annotator
Extension Actions
CRX ID
pplocadbndpadfenglgleehcfjaciobg
Status
- Extension status: Featured
- Live on Store
Description from extension meta
웹을 탐색하면서 단어를 강조, 저장, 번역, 복습하고 예문 자동 수집, 사전 지원, 카드 연습까지 할 수 있습니다.
Image from store
Description from store
Language Annotator는 일상적인 웹 브라우징을 실제 언어 학습으로 바꿉니다.
읽는 동안 단어를 저장하고, 나중에 실제 웹페이지에서 다시 하이라이트된 형태로 만나며, 유용한 예문을 자동으로 쌓고, 능동적인 연습으로 복습할 수 있습니다. 고립된 플래시카드 대신, 실제 문맥 속에서 반복적으로 마주치며 어휘를 늘릴 수 있도록 도와줍니다.
주요 기능:
저장한 단어와 관련 어형을 웹페이지에서 하이라이트.
번역, lemma, 사전 지원과 함께 빠르게 단어 추가.
페이지를 떠나지 않고 단어, 구, 문장 번역.
실제 예문을 자동 수집하고 정리.
popup, 전체 화면 관리자, 연습 모드에서 복습.
기기 간 학습 진행 상황 동기화.
기본 사용법:
먼저 설정에서 원문 언어를 선택하세요.
읽는 중에 텍스트를 선택하면 페이지를 떠나지 않고 번역을 볼 수 있습니다.
단어를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하면 단어장에 저장할 수 있습니다.
계속 브라우징하면 저장한 단어가 다시 하이라이트되고 유용한 예문도 자동으로 쌓입니다.
이후 popup, 전체 화면 관리자, 연습 모드에서 복습할 수 있습니다.
Language Annotator는 문맥, 반복, 능동적 회상을 통해 어휘를 늘리고 싶은 진지한 학습자를 위해 설계되었습니다.
Latest reviews
- Dylan reed
- This extension is really helpful for learning new words while browsing. I like how it lets me highlight and save vocabulary directly from webpages, which makes studying feel more natural and integrated into daily reading.
- Lazar Antic
- Language Annotator is a tool or software used to label, tag, or annotate text data for linguistic, educational, or AI training purposes. It helps users mark parts of speech, grammar, sentiment, or semantic categories. This tool is especially useful for creating datasets for natural language processing, machine learning, or language research, improving accuracy and consistency in language analysis.
- عبدالعليم اسماعيل
- When I wanted to translate a word or a webpage, I used to go to Google Translate. But with this extension, the translation is done through highlighting. I tried highlighting, and it really sped up the translation process.
- subhan ali
- I really like that it highlights words directly on the page so I don’t have to keep opening new tabs for translations. I do have some problems with it though—sometimes the dictionary doesn’t show up, and I have to click the word over and over to get the meaning, which is super annoying. Also, the practice mode feels a bit boring, and I wish it were more like a game because right now it just feels like regular flashcards.
- Niamat Ullah
- i really like that it highlight words directly on the page so i dont have to keep opening new tabs for translation.i have some problem with it too. sometime the dictionary dont show up and i have to click the word again and again to get the meaning which is super annoying. also the practice mode is a bit boring and i wish it was more like a game because right now it just feel like regular flashcards
- Siim Liimand
- helped me move away from basic translation
- Oyagi Akuma
- This helps me highlight, save, translate review words, and auto-collect example sentences while browsing. it also built for learners , readers, and curious minds who want to learn languages directly from real web content. it combines vocabulary building, contextual translation, dictionary lookup, and example- based review into one seamless browsing workflow it key features are dictionary-enhanced learning which helps when giving precise meanings
- Asifur Rahman
- here are a few minor things that could be better, though. Sometimes the dictionary lookup doesn't trigger on really niche websites, and the UI in the fullscreen manager feels a little bit crowded when you have a ton of saved examples. I also noticed that the cross-device sync can be a bit slow to update if I switch from my laptop to my desktop right away. But honestly, for a free tool that turns every Wikipedia or news article into a personalized lesson, it’s worth it. It’s definitely helped me move away from basic translations to actually understanding the nuance of new vocab
- James Chen
- Good to go!