CR デュアル字幕 - 字幕翻訳 icon

CR デュアル字幕 - 字幕翻訳

Extension Actions

How to install Open in Chrome Web Store
CRX ID
gkoeppnldiedjdkiiodemkinnejnehbn
Description from extension meta

Crunchyroll 向けバイリンガル字幕翻訳ツール。字幕の翻訳、二言語同時表示、スタイル・位置のカスタマイズ、学習用エクスポートに対応。

Image from store
CR デュアル字幕 - 字幕翻訳
Description from store

Crunchyroll の字幕を簡単に翻訳、バイリンガル表示!

Crunchyroll.com 向けの究極の字幕翻訳ツールをご紹介します。公式字幕の翻訳、バイリンガル字幕の表示、豊富なカスタマイズオプションを提供し、動画視聴体験を向上させます。新しい言語を学んでいる方も、お好みの言語でコンテンツを楽しみたい方も、この拡張機能はあなたのために作られました!

🔥🔥🎯🎯 CR デュアル字幕の主な機能:

1. 公式字幕を翻訳:
元の字幕をお好みの言語に即座に翻訳。ワンクリックで言語の壁を打ち破り、世界中のコンテンツに没頭しましょう!
✨ 複数の言語に対応し、細部まで見逃しません。

2. バイリンガル字幕を表示:
元の字幕と翻訳された字幕を同時に表示して動画を視聴。この機能は、2つの言語で内容を追いたい語学学習者やバイリンガルの視聴者に最適です。
🗣 お気に入りのコンテンツを楽しみながら語学力を向上させましょう!

3. 字幕のスタイルと位置をカスタマイズ:
字幕を自分好みに!フォントサイズ、色、字幕の位置をお好みに合わせてカスタマイズ。大きなテキスト、特定の色、画面上の別の場所への字幕移動など、すべてあなたのコントロール下にあります。
🎨 視聴の快適さに合わせて字幕を調整。

4. 学習用に字幕をエクスポート:
翻訳された字幕を個人の語学学習やオフライン復習用に保存。
📚 学習と参照に便利なツール。

5. シンプルで使いやすい:
シンプルさを念頭に設計されたこの拡張機能は、スムーズで簡単なユーザー体験を保証します。直感的なインターフェースにより、技術レベルに関係なく、誰でも簡単に機能を使用できます。
🚀 数秒でセットアップして字幕翻訳を開始!

🔥🔥🎯🎯 なぜ CR デュアル字幕を選ぶのか?

CR デュアル字幕は、国際的なコンテンツが好きな方や新しい言語学習の旅をしている方に最適です。バイリンガル字幕により外国語動画の理解がこれまで以上に簡単になり、字幕のカスタマイズオプションにより快適な視聴が保証されます。シームレスな機能が、語学学習の旅をあらゆるステップでサポートします。

🔥🔥🎯🎯 簡単なインストールとセットアップ:
複雑な設定や権限は不要。拡張機能をインストールするだけで、すぐに使えます。必要な字幕で Crunchyroll のコンテンツの世界を楽しみましょう!

🔥🔥🎯🎯 今すぐ始めて、これまでにない Crunchyroll を体験しましょう!

CR デュアル字幕を今すぐダウンロードして、真にグローバルな動画体験を解き放ちましょう。学生の方も、語学愛好家の方も、外国の動画が好きな方も、この拡張機能はあなたの完璧なパートナーです!

CR デュアル字幕は独立した製品であり、Crunchyroll, LLC との提携、推薦、スポンサー関係はありません。

サポートメール:[email protected]

Latest reviews

Matthew Kelly
Works PERFECTLY. Wonderful design. Simple canvas overlay you can drag on the video player. Customizable fonts and subtitles. This was EXACTLY what I needed. Makes the CrunchyRoll subscription worth it for me.
Zephyr Hill
It doesn't work for all shows if you are doing languages like French to English. Even if the show was in French, it needed CC subtitles to work properly. Found it a show that it did work for [Gachiakuta] but the subtitles aren't the translated French CC, but the translated Japanese sub-titles. I assume this because I understand enough French to know when a translation is completely wrong, but it becomes evident when the subtitles aren't timed the same. Not only that, you cant binge a show because there's a limit to how much dual translations you get a day. I think this would be worth its money (or just using it) if you could get ALL dubbed shows to have the captions of the target language with accurate translation from the target language in your spoken language. It would be a 5 star chrome add-on if you could directly hover over words you don't know and get a translation from google translate or any similar sites. minimal help and you honestly would be better off translating phrases with ChatGPT than this.
Ikaros737
i don't know why crunchyroll wont let me update the closed captions but this app allows me to change the font and background now so my wishes have been granted. 4 stars because i cant put the font size above 50 and it's still really small on screen. really awesome how you can move the subtitles around and they track to the window.
maxi
is there a way for this extension to pick up the english dub english CC for shows that have them available?
Ross Levin
TL;DR at the bottom A simple enough extension! Install, swap to the dub I want, and it automatically detected the show and gave me appropriate subtitles, but It does break pretty easily. I swapped dubs back and forth to check if it was translating accurately (It seems fine, but I only tested a few sentences.) and IMMEDIATELY it stops displaying. (It really likes giving up. You can have two sets of subtitles, and in one instance I had double English instead of the EN/ESP combo I was after) Not sure what causes that. I also don't like that it defaults to the top of the display, rather than the bottom like how subtitles are usually formatted, but you can just drag it down to the bottom so it's not a big deal. I'm curious where it is sourcing the subtitles from, because the Spanish dub for a show did not match the Spanish subtitles, even though it didn't mark them as MT. (Machine Translated) My guess, for the non-MT ones, would have been that it is based on the subtitles used by Crunchyroll itself when listening to Japanese audio which is what led to the inconsistency, but those match the dub way better. ("¿Que si estoy triste?" is the line in both dub and sub, but the plugin's supposedly not MTL'd Spanish is "¿Estás preguntando si es dificul?" Where did you get that from??) TL;DR: 1. It's simple to use, and whilst I can't vouch for how accurate it is, at least seems on point with a couple lines. 2. It seems to randomly stop working when changing settings. 3. I have NO idea where the subtitles are from, because they're not from Crunchyroll's servers! This makes me doubt the implication of it not being machine translated.
Atanasio Tavares
It's so good I didn't expect that I highly recommend it, I don't write a reviews but this extension really help.
Yoùsef
It's so good I didn't expect that I highly recommend it, I don't write a reviews but this extension really deserve one
Duy bùi
great add-on
Jolin Jeyarajah
Works perfectly and can customise format of the subtitles too
Sar
Great extension. Very easy to use and so far I had no problem using it.
harry holmes
I've been waiting years for something like this and it does the job perfectly. Could not be more impressed.
Paninsular
very effective and efficient
Shinichi Katayama
It doesn't work for me.
ykve1
works well for me
Da Riggly Fish Man
Baller.
Masih Mohammadi
Works Flawlessly