CR Phụ Đề Kép - Trình dịch phụ đề icon

CR Phụ Đề Kép - Trình dịch phụ đề

Extension Actions

How to install Open in Chrome Web Store
CRX ID
gkoeppnldiedjdkiiodemkinnejnehbn
Description from extension meta

Trình dịch phụ đề song ngữ cho Crunchyroll. Dịch, hiển thị phụ đề kép, tùy chỉnh kiểu và vị trí, xuất phụ đề để học tập.

Image from store
CR Phụ Đề Kép - Trình dịch phụ đề
Description from store

Dịch và hiển thị phụ đề song ngữ trên Crunchyroll dễ dàng!

Giới thiệu trình dịch phụ đề tối ưu cho Crunchyroll.com, được thiết kế để nâng cao trải nghiệm xem video của bạn bằng cách dịch phụ đề chính thức, hiển thị phụ đề song ngữ và cung cấp nhiều tùy chọn tùy chỉnh. Dù bạn đang học ngôn ngữ mới hay đơn giản muốn thưởng thức nội dung bằng ngôn ngữ yêu thích, tiện ích mở rộng này được tạo ra dành cho bạn!

🔥🔥🎯🎯 Tính năng chính của CR Phụ Đề Kép:

1. Dịch phụ đề chính thức:
Dịch ngay lập tức phụ đề gốc sang ngôn ngữ mong muốn. Hòa mình vào nội dung từ khắp nơi trên thế giới, phá vỡ rào cản ngôn ngữ chỉ với một cú nhấp chuột!
✨ Hỗ trợ nhiều ngôn ngữ, đảm bảo bạn không bỏ lỡ bất kỳ chi tiết nào.

2. Hiển thị phụ đề song ngữ:
Xem video với phụ đề gốc và phụ đề dịch được hiển thị đồng thời. Tính năng này hoàn hảo cho người học ngôn ngữ hoặc người xem song ngữ muốn theo dõi bằng hai ngôn ngữ.
🗣 Cải thiện kỹ năng ngôn ngữ trong khi thưởng thức nội dung yêu thích!

3. Tùy chỉnh kiểu và vị trí phụ đề:
Biến phụ đề thành của riêng bạn! Tùy chỉnh kích thước phông chữ, màu sắc và vị trí phụ đề theo sở thích. Dù bạn thích văn bản lớn hơn, màu sắc cụ thể hay di chuyển phụ đề đến phần khác của màn hình, bạn hoàn toàn kiểm soát.
🎨 Điều chỉnh phụ đề theo sự thoải mái khi xem.

4. Xuất phụ đề để học tập:
Lưu phụ đề đã dịch để học ngôn ngữ cá nhân và ôn tập ngoại tuyến.
📚 Công cụ tiện lợi cho việc học và tham khảo.

5. Rõ ràng và dễ sử dụng:
Được thiết kế với sự đơn giản trong tâm trí, tiện ích mở rộng này đảm bảo trải nghiệm người dùng mượt mà và dễ dàng. Giao diện trực quan cho phép bất kỳ ai, bất kể trình độ kỹ thuật, sử dụng các tính năng mà không gặp rắc rối.
🚀 Thiết lập và bắt đầu dịch phụ đề trong vài giây!

🔥🔥🎯🎯 Tại sao chọn CR Phụ Đề Kép?

CR Phụ Đề Kép hoàn hảo cho bất kỳ ai yêu thích nội dung quốc tế hoặc đang trên hành trình học ngôn ngữ mới. Phụ đề song ngữ giúp việc hiểu video ngoại ngữ dễ dàng hơn bao giờ hết, và các tùy chọn tùy chỉnh phụ đề đảm bảo trải nghiệm xem thoải mái nhất có thể. Chức năng liền mạch hỗ trợ hành trình học ngôn ngữ của bạn ở mọi bước.

🔥🔥🎯🎯 Cài đặt và thiết lập dễ dàng:
Không cần cấu hình hay quyền phức tạp. Chỉ cần cài đặt tiện ích mở rộng và sẵn sàng sử dụng. Tận hưởng thế giới nội dung trên Crunchyroll với phụ đề bạn cần!

🔥🔥🎯🎯 Bắt đầu ngay hôm nay và trải nghiệm Crunchyroll chưa từng có!

Tải CR Phụ Đề Kép ngay để mở khóa trải nghiệm video toàn cầu thực sự. Dù bạn là sinh viên, người đam mê ngôn ngữ hay chỉ đơn giản yêu thích xem video nước ngoài, tiện ích mở rộng này là người bạn đồng hành hoàn hảo!

CR Phụ Đề Kép là sản phẩm độc lập và không liên kết, được chứng nhận hoặc tài trợ bởi Crunchyroll, LLC.

Email hỗ trợ: [email protected]

Latest reviews

Matthew Kelly
Works PERFECTLY. Wonderful design. Simple canvas overlay you can drag on the video player. Customizable fonts and subtitles. This was EXACTLY what I needed. Makes the CrunchyRoll subscription worth it for me.
Zephyr Hill
It doesn't work for all shows if you are doing languages like French to English. Even if the show was in French, it needed CC subtitles to work properly. Found it a show that it did work for [Gachiakuta] but the subtitles aren't the translated French CC, but the translated Japanese sub-titles. I assume this because I understand enough French to know when a translation is completely wrong, but it becomes evident when the subtitles aren't timed the same. Not only that, you cant binge a show because there's a limit to how much dual translations you get a day. I think this would be worth its money (or just using it) if you could get ALL dubbed shows to have the captions of the target language with accurate translation from the target language in your spoken language. It would be a 5 star chrome add-on if you could directly hover over words you don't know and get a translation from google translate or any similar sites. minimal help and you honestly would be better off translating phrases with ChatGPT than this.
Ikaros737
i don't know why crunchyroll wont let me update the closed captions but this app allows me to change the font and background now so my wishes have been granted. 4 stars because i cant put the font size above 50 and it's still really small on screen. really awesome how you can move the subtitles around and they track to the window.
maxi
is there a way for this extension to pick up the english dub english CC for shows that have them available?
Ross Levin
TL;DR at the bottom A simple enough extension! Install, swap to the dub I want, and it automatically detected the show and gave me appropriate subtitles, but It does break pretty easily. I swapped dubs back and forth to check if it was translating accurately (It seems fine, but I only tested a few sentences.) and IMMEDIATELY it stops displaying. (It really likes giving up. You can have two sets of subtitles, and in one instance I had double English instead of the EN/ESP combo I was after) Not sure what causes that. I also don't like that it defaults to the top of the display, rather than the bottom like how subtitles are usually formatted, but you can just drag it down to the bottom so it's not a big deal. I'm curious where it is sourcing the subtitles from, because the Spanish dub for a show did not match the Spanish subtitles, even though it didn't mark them as MT. (Machine Translated) My guess, for the non-MT ones, would have been that it is based on the subtitles used by Crunchyroll itself when listening to Japanese audio which is what led to the inconsistency, but those match the dub way better. ("¿Que si estoy triste?" is the line in both dub and sub, but the plugin's supposedly not MTL'd Spanish is "¿Estás preguntando si es dificul?" Where did you get that from??) TL;DR: 1. It's simple to use, and whilst I can't vouch for how accurate it is, at least seems on point with a couple lines. 2. It seems to randomly stop working when changing settings. 3. I have NO idea where the subtitles are from, because they're not from Crunchyroll's servers! This makes me doubt the implication of it not being machine translated.
Atanasio Tavares
It's so good I didn't expect that I highly recommend it, I don't write a reviews but this extension really help.
Yoùsef
It's so good I didn't expect that I highly recommend it, I don't write a reviews but this extension really deserve one
Duy bùi
great add-on
Jolin Jeyarajah
Works perfectly and can customise format of the subtitles too
Sar
Great extension. Very easy to use and so far I had no problem using it.
harry holmes
I've been waiting years for something like this and it does the job perfectly. Could not be more impressed.
Paninsular
very effective and efficient
Shinichi Katayama
It doesn't work for me.
ykve1
works well for me
Da Riggly Fish Man
Baller.
Masih Mohammadi
Works Flawlessly