CR Dual Subtitles - Překladač titulků icon

CR Dual Subtitles - Překladač titulků

Extension Actions

How to install Open in Chrome Web Store
CRX ID
gkoeppnldiedjdkiiodemkinnejnehbn
Description from extension meta

Dvojjazyčný překladač titulků pro Crunchyroll. Překládejte, zobrazujte dvojité titulky, upravujte styl a exportujte ke studiu.

Image from store
CR Dual Subtitles - Překladač titulků
Description from store

Překládejte a zobrazujte dvojjazyčné titulky na Crunchyroll bez námahy!

Představujeme špičkový překladač titulků pro Crunchyroll.com, navržený tak, aby vylepšil váš zážitek ze sledování videí překladem oficiálních titulků, zobrazením dvojjazyčných titulků a řadou možností přizpůsobení. Ať už se učíte nový jazyk, nebo si jednoduše chcete užít obsah ve svém preferovaném jazyce, toto rozšíření je tu právě pro vás!

🔥🔥🎯🎯 Klíčové funkce CR Dual Subtitles:

1. Překlad oficiálních titulků:
Okamžitě přeložte původní titulky do vámi zvoleného jazyka. Zůstaňte v kontaktu s obsahem z celého světa a překonávejte jazykové bariéry jediným kliknutím!
✨ Podpora více jazyků zajistí, že vám neunikne jediný detail.

2. Zobrazení dvojjazyčných titulků:
Sledujte videa s původními i přeloženými titulky zobrazenými současně. Tato funkce je ideální pro studenty jazyků nebo dvojjazyčné diváky, kteří chtějí sledovat obsah ve dvou jazycích.
🗣 Zlepšujte své jazykové dovednosti a přitom si užívejte svůj oblíbený obsah!

3. Přizpůsobitelný styl a pozice titulků:
Upravte si titulky podle sebe! Přizpůsobte velikost písma, barvu a umístění titulků svým preferencím. Ať už preferujete větší text, konkrétní barvy, nebo přesunutí titulků na jinou část obrazovky – máte vše pod kontrolou.
🎨 Přizpůsobte titulky svému pohodlí při sledování.

4. Export titulků ke studiu:
Uložte si přeložené titulky pro osobní studium jazyků a offline opakování.
📚 Praktický nástroj pro studium a referenci.

5. Přehledné a jednoduché ovládání:
Rozšíření je navrženo s důrazem na jednoduchost a zajišťuje hladký a snadný uživatelský zážitek. Intuitivní rozhraní umožňuje komukoli, bez ohledu na technickou úroveň, využívat všechny funkce bez potíží.
🚀 Nastavte a začněte překládat titulky během několika sekund!

🔥🔥🎯🎯 Proč zvolit CR Dual Subtitles?

CR Dual Subtitles je ideální pro každého, kdo miluje mezinárodní obsah nebo se vydal na cestu ke zvládnutí nového jazyka. Dvojjazyčné titulky usnadňují porozumění cizojazyčným videím více než kdy dříve a možnosti přizpůsobení titulků zajišťují maximální pohodlí při sledování. Bezproblémová funkčnost podporuje vaši cestu za učením jazyků na každém kroku.

🔥🔥🎯🎯 Snadná instalace a nastavení:
Žádné složité konfigurace ani oprávnění. Stačí nainstalovat rozšíření a je připraveno k použití. Užijte si svět obsahu na Crunchyroll s titulky, které potřebujete!

🔥🔥🎯🎯 Začněte ještě dnes a zažijte Crunchyroll jako nikdy předtím!

Stáhněte si CR Dual Subtitles a odemkněte skutečně globální zážitek ze sledování videí. Ať už jste student, jazykový nadšenec, nebo prostě rádi sledujete zahraniční videa, toto rozšíření je váš dokonalý společník!

CR Dual Subtitles není přidružen, schválen ani sponzorován společností Crunchyroll, LLC.

Kontaktní e-mail: [email protected]

Latest reviews

Matthew Kelly
Works PERFECTLY. Wonderful design. Simple canvas overlay you can drag on the video player. Customizable fonts and subtitles. This was EXACTLY what I needed. Makes the CrunchyRoll subscription worth it for me.
Zephyr Hill
It doesn't work for all shows if you are doing languages like French to English. Even if the show was in French, it needed CC subtitles to work properly. Found it a show that it did work for [Gachiakuta] but the subtitles aren't the translated French CC, but the translated Japanese sub-titles. I assume this because I understand enough French to know when a translation is completely wrong, but it becomes evident when the subtitles aren't timed the same. Not only that, you cant binge a show because there's a limit to how much dual translations you get a day. I think this would be worth its money (or just using it) if you could get ALL dubbed shows to have the captions of the target language with accurate translation from the target language in your spoken language. It would be a 5 star chrome add-on if you could directly hover over words you don't know and get a translation from google translate or any similar sites. minimal help and you honestly would be better off translating phrases with ChatGPT than this.
Ikaros737
i don't know why crunchyroll wont let me update the closed captions but this app allows me to change the font and background now so my wishes have been granted. 4 stars because i cant put the font size above 50 and it's still really small on screen. really awesome how you can move the subtitles around and they track to the window.
maxi
is there a way for this extension to pick up the english dub english CC for shows that have them available?
Ross Levin
TL;DR at the bottom A simple enough extension! Install, swap to the dub I want, and it automatically detected the show and gave me appropriate subtitles, but It does break pretty easily. I swapped dubs back and forth to check if it was translating accurately (It seems fine, but I only tested a few sentences.) and IMMEDIATELY it stops displaying. (It really likes giving up. You can have two sets of subtitles, and in one instance I had double English instead of the EN/ESP combo I was after) Not sure what causes that. I also don't like that it defaults to the top of the display, rather than the bottom like how subtitles are usually formatted, but you can just drag it down to the bottom so it's not a big deal. I'm curious where it is sourcing the subtitles from, because the Spanish dub for a show did not match the Spanish subtitles, even though it didn't mark them as MT. (Machine Translated) My guess, for the non-MT ones, would have been that it is based on the subtitles used by Crunchyroll itself when listening to Japanese audio which is what led to the inconsistency, but those match the dub way better. ("¿Que si estoy triste?" is the line in both dub and sub, but the plugin's supposedly not MTL'd Spanish is "¿Estás preguntando si es dificul?" Where did you get that from??) TL;DR: 1. It's simple to use, and whilst I can't vouch for how accurate it is, at least seems on point with a couple lines. 2. It seems to randomly stop working when changing settings. 3. I have NO idea where the subtitles are from, because they're not from Crunchyroll's servers! This makes me doubt the implication of it not being machine translated.
Atanasio Tavares
It's so good I didn't expect that I highly recommend it, I don't write a reviews but this extension really help.
Yoùsef
It's so good I didn't expect that I highly recommend it, I don't write a reviews but this extension really deserve one
Duy bùi
great add-on
Jolin Jeyarajah
Works perfectly and can customise format of the subtitles too
Sar
Great extension. Very easy to use and so far I had no problem using it.
harry holmes
I've been waiting years for something like this and it does the job perfectly. Could not be more impressed.
Paninsular
very effective and efficient
Shinichi Katayama
It doesn't work for me.
ykve1
works well for me
Da Riggly Fish Man
Baller.
Masih Mohammadi
Works Flawlessly