CR Dual Subtitles - Μεταφραστής υποτίτλων icon

CR Dual Subtitles - Μεταφραστής υποτίτλων

Extension Actions

How to install Open in Chrome Web Store
CRX ID
gkoeppnldiedjdkiiodemkinnejnehbn
Description from extension meta

Δίγλωσσος μεταφραστής υποτίτλων για το Crunchyroll. Μεταφράστε, εμφανίστε διπλούς υπότιτλους, προσαρμόστε το στυλ και εξαγάγετε για…

Image from store
CR Dual Subtitles - Μεταφραστής υποτίτλων
Description from store

Μεταφράστε και εμφανίστε δίγλωσσους υπότιτλους στο Crunchyroll χωρίς κόπο!

Παρουσιάζουμε τον απόλυτο Μεταφραστή Υποτίτλων για το Crunchyroll.com, σχεδιασμένο για να βελτιώσει την εμπειρία παρακολούθησης βίντεο μεταφράζοντας τους επίσημους υπότιτλους, εμφανίζοντας δίγλωσσους υπότιτλους και προσφέροντας πληθώρα επιλογών προσαρμογής. Είτε μαθαίνετε μια νέα γλώσσα είτε απλά θέλετε να απολαύσετε περιεχόμενο στη γλώσσα της προτίμησής σας, αυτή η επέκταση είναι φτιαγμένη για εσάς!

🔥🔥🎯🎯 Βασικά Χαρακτηριστικά του CR Dual Subtitles:

1. Μετάφραση Επίσημων Υποτίτλων:
Μεταφράστε άμεσα τους αρχικούς υπότιτλους στη γλώσσα που επιθυμείτε. Μείνετε συνδεδεμένοι με περιεχόμενο από όλο τον κόσμο, ξεπερνώντας τα γλωσσικά εμπόδια με ένα μόνο κλικ!
✨ Υποστήριξη πολλαπλών γλωσσών, ώστε να μη χάσετε καμία λεπτομέρεια.

2. Εμφάνιση Δίγλωσσων Υποτίτλων:
Παρακολουθήστε βίντεο με ταυτόχρονη εμφάνιση των αρχικών και των μεταφρασμένων υποτίτλων. Αυτή η λειτουργία είναι ιδανική για όσους μαθαίνουν γλώσσες ή δίγλωσσους θεατές που θέλουν να παρακολουθούν σε δύο γλώσσες.
🗣 Βελτιώστε τις γλωσσικές σας δεξιότητες ενώ απολαμβάνετε το αγαπημένο σας περιεχόμενο!

3. Προσαρμόσιμο Στυλ & Θέση Υποτίτλων:
Κάντε τους υπότιτλους δικούς σας! Προσαρμόστε το μέγεθος γραμματοσειράς, το χρώμα και τη θέση των υποτίτλων σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας. Είτε προτιμάτε μεγαλύτερο κείμενο, συγκεκριμένα χρώματα ή μετακίνηση των υποτίτλων σε διαφορετικό σημείο της οθόνης, εσείς έχετε τον έλεγχο.
🎨 Προσαρμόστε τους υπότιτλους στην άνεση παρακολούθησής σας.

4. Εξαγωγή Υποτίτλων για Μελέτη:
Αποθηκεύστε τους μεταφρασμένους υπότιτλους για προσωπική εκμάθηση γλωσσών και ανασκόπηση εκτός σύνδεσης.
📚 Ένα πρακτικό εργαλείο για μελέτη και αναφορά.

5. Σαφές και Εύκολο στη Χρήση:
Σχεδιασμένη με γνώμονα την απλότητα, αυτή η επέκταση εξασφαλίζει μια ομαλή και εύκολη εμπειρία χρήσης. Η διαισθητική διεπαφή επιτρέπει σε οποιονδήποτε, ανεξάρτητα από το επίπεδο τεχνικών γνώσεων, να χρησιμοποιήσει τις λειτουργίες χωρίς δυσκολία.
🚀 Ρυθμίστε και ξεκινήστε τη μετάφραση υποτίτλων σε δευτερόλεπτα!

🔥🔥🎯🎯 Γιατί να Επιλέξετε το CR Dual Subtitles;

Το CR Dual Subtitles είναι ιδανικό για όποιον αγαπά το διεθνές περιεχόμενο ή βρίσκεται στο ταξίδι εκμάθησης μιας νέας γλώσσας. Οι δίγλωσσοι υπότιτλοι κάνουν την κατανόηση βίντεο σε ξένη γλώσσα ευκολότερη από ποτέ, και οι επιλογές προσαρμογής υποτίτλων εξασφαλίζουν ότι η παρακολούθηση είναι όσο πιο άνετη γίνεται. Η απρόσκοπτη λειτουργικότητα υποστηρίζει το ταξίδι εκμάθησης γλωσσών σας σε κάθε βήμα.

🔥🔥🎯🎯 Εύκολη Εγκατάσταση & Ρύθμιση:
Δεν απαιτούνται πολύπλοκες ρυθμίσεις ή δικαιώματα. Απλά εγκαταστήστε την επέκταση και είναι έτοιμη για χρήση. Απολαύστε έναν κόσμο περιεχομένου στο Crunchyroll με τους υπότιτλους που χρειάζεστε!

🔥🔥🎯🎯 Ξεκινήστε σήμερα και ζήστε την εμπειρία του Crunchyroll όπως ποτέ πριν!

Κατεβάστε το CR Dual Subtitles τώρα για να ξεκλειδώσετε μια πραγματικά παγκόσμια εμπειρία βίντεο. Είτε είστε φοιτητής, λάτρης των γλωσσών ή απλά αγαπάτε να παρακολουθείτε ξενόγλωσσα βίντεο, αυτή η επέκταση είναι ο ιδανικός σας σύντροφος!

Το CR Dual Subtitles δεν είναι συνδεδεμένο με, εγκεκριμένο από ή χρηματοδοτούμενο από την Crunchyroll, LLC.

Support Email: [email protected]

Latest reviews

Matthew Kelly
Works PERFECTLY. Wonderful design. Simple canvas overlay you can drag on the video player. Customizable fonts and subtitles. This was EXACTLY what I needed. Makes the CrunchyRoll subscription worth it for me.
Zephyr Hill
It doesn't work for all shows if you are doing languages like French to English. Even if the show was in French, it needed CC subtitles to work properly. Found it a show that it did work for [Gachiakuta] but the subtitles aren't the translated French CC, but the translated Japanese sub-titles. I assume this because I understand enough French to know when a translation is completely wrong, but it becomes evident when the subtitles aren't timed the same. Not only that, you cant binge a show because there's a limit to how much dual translations you get a day. I think this would be worth its money (or just using it) if you could get ALL dubbed shows to have the captions of the target language with accurate translation from the target language in your spoken language. It would be a 5 star chrome add-on if you could directly hover over words you don't know and get a translation from google translate or any similar sites. minimal help and you honestly would be better off translating phrases with ChatGPT than this.
Ikaros737
i don't know why crunchyroll wont let me update the closed captions but this app allows me to change the font and background now so my wishes have been granted. 4 stars because i cant put the font size above 50 and it's still really small on screen. really awesome how you can move the subtitles around and they track to the window.
maxi
is there a way for this extension to pick up the english dub english CC for shows that have them available?
Ross Levin
TL;DR at the bottom A simple enough extension! Install, swap to the dub I want, and it automatically detected the show and gave me appropriate subtitles, but It does break pretty easily. I swapped dubs back and forth to check if it was translating accurately (It seems fine, but I only tested a few sentences.) and IMMEDIATELY it stops displaying. (It really likes giving up. You can have two sets of subtitles, and in one instance I had double English instead of the EN/ESP combo I was after) Not sure what causes that. I also don't like that it defaults to the top of the display, rather than the bottom like how subtitles are usually formatted, but you can just drag it down to the bottom so it's not a big deal. I'm curious where it is sourcing the subtitles from, because the Spanish dub for a show did not match the Spanish subtitles, even though it didn't mark them as MT. (Machine Translated) My guess, for the non-MT ones, would have been that it is based on the subtitles used by Crunchyroll itself when listening to Japanese audio which is what led to the inconsistency, but those match the dub way better. ("¿Que si estoy triste?" is the line in both dub and sub, but the plugin's supposedly not MTL'd Spanish is "¿Estás preguntando si es dificul?" Where did you get that from??) TL;DR: 1. It's simple to use, and whilst I can't vouch for how accurate it is, at least seems on point with a couple lines. 2. It seems to randomly stop working when changing settings. 3. I have NO idea where the subtitles are from, because they're not from Crunchyroll's servers! This makes me doubt the implication of it not being machine translated.
Atanasio Tavares
It's so good I didn't expect that I highly recommend it, I don't write a reviews but this extension really help.
Yoùsef
It's so good I didn't expect that I highly recommend it, I don't write a reviews but this extension really deserve one
Duy bùi
great add-on
Jolin Jeyarajah
Works perfectly and can customise format of the subtitles too
Sar
Great extension. Very easy to use and so far I had no problem using it.
harry holmes
I've been waiting years for something like this and it does the job perfectly. Could not be more impressed.
Paninsular
very effective and efficient
Shinichi Katayama
It doesn't work for me.
ykve1
works well for me
Da Riggly Fish Man
Baller.
Masih Mohammadi
Works Flawlessly