CR Dual Subtitles - Prekladač titulkov
Extension Actions
Dvojjazyčný prekladač titulkov pre Crunchyroll. Prekladajte, zobrazujte dvojité titulky, upravujte štýl a exportujte na štúdium.
Prekladajte a zobrazujte dvojjazyčné titulky na Crunchyroll bez námahy!
Predstavujeme špičkový prekladač titulkov pre Crunchyroll.com, navrhnutý tak, aby vylepšil váš zážitok zo sledovania videí prekladom oficiálnych titulkov, zobrazením dvojjazyčných titulkov a radom možností prispôsobenia. Či už sa učíte nový jazyk, alebo si jednoducho chcete vychutnať obsah vo vašom preferovanom jazyku, toto rozšírenie je tu práve pre vás!
🔥🔥🎯🎯 Kľúčové funkcie CR Dual Subtitles:
1. Preklad oficiálnych titulkov:
Okamžite preložte pôvodné titulky do vami zvoleného jazyka. Zostaňte v kontakte s obsahom z celého sveta a prekonávajte jazykové bariéry jediným kliknutím!
✨ Podpora viacerých jazykov zaistí, že vám neunikne jediný detail.
2. Zobrazenie dvojjazyčných titulkov:
Sledujte videá s pôvodnými aj preloženými titulkami zobrazenými súčasne. Táto funkcia je ideálna pre študentov jazykov alebo dvojjazyčných divákov, ktorí chcú sledovať obsah v dvoch jazykoch.
🗣 Zlepšujte svoje jazykové zručnosti a pritom si užívajte svoj obľúbený obsah!
3. Prispôsobiteľný štýl a pozícia titulkov:
Upravte si titulky podľa seba! Prispôsobte veľkosť písma, farbu a umiestnenie titulkov svojim preferenciám. Či už uprednostňujete väčší text, konkrétne farby, alebo presunutie titulkov na inú časť obrazovky – máte všetko pod kontrolou.
🎨 Prispôsobte titulky svojmu pohodliu pri sledovaní.
4. Export titulkov na štúdium:
Uložte si preložené titulky na osobné štúdium jazykov a offline opakovanie.
📚 Praktický nástroj na štúdium a referenciu.
5. Prehľadné a jednoduché ovládanie:
Rozšírenie je navrhnuté s dôrazom na jednoduchosť a zabezpečuje plynulý a ľahký používateľský zážitok. Intuitívne rozhranie umožňuje komukoľvek, bez ohľadu na technickú úroveň, využívať všetky funkcie bez problémov.
🚀 Nastavte a začnite prekladať titulky v priebehu niekoľkých sekúnd!
🔥🔥🎯🎯 Prečo si vybrať CR Dual Subtitles?
CR Dual Subtitles je ideálny pre každého, kto miluje medzinárodný obsah alebo sa vydal na cestu za zvládnutím nového jazyka. Dvojjazyčné titulky uľahčujú porozumenie cudzojazyčným videám viac než kedykoľvek predtým a možnosti prispôsobenia titulkov zabezpečujú maximálne pohodlie pri sledovaní. Bezproblémová funkčnosť podporuje vašu cestu za učením jazykov na každom kroku.
🔥🔥🎯🎯 Jednoduchá inštalácia a nastavenie:
Žiadne zložité konfigurácie ani povolenia. Stačí nainštalovať rozšírenie a je pripravené na použitie. Užite si svet obsahu na Crunchyroll s titulkami, ktoré potrebujete!
🔥🔥🎯🎯 Začnite ešte dnes a zažite Crunchyroll ako nikdy predtým!
Stiahnite si CR Dual Subtitles a odomknite skutočne globálny zážitok zo sledovania videí. Či už ste študent, jazykový nadšenec, alebo jednoducho radi sledujete zahraničné videá, toto rozšírenie je váš dokonalý spoločník!
CR Dual Subtitles nie je pridružený, schválený ani sponzorovaný spoločnosťou Crunchyroll, LLC.
Kontaktný e-mail: [email protected]
Latest reviews
- Matthew Kelly
- Works PERFECTLY. Wonderful design. Simple canvas overlay you can drag on the video player. Customizable fonts and subtitles. This was EXACTLY what I needed. Makes the CrunchyRoll subscription worth it for me.
- Zephyr Hill
- It doesn't work for all shows if you are doing languages like French to English. Even if the show was in French, it needed CC subtitles to work properly. Found it a show that it did work for [Gachiakuta] but the subtitles aren't the translated French CC, but the translated Japanese sub-titles. I assume this because I understand enough French to know when a translation is completely wrong, but it becomes evident when the subtitles aren't timed the same. Not only that, you cant binge a show because there's a limit to how much dual translations you get a day. I think this would be worth its money (or just using it) if you could get ALL dubbed shows to have the captions of the target language with accurate translation from the target language in your spoken language. It would be a 5 star chrome add-on if you could directly hover over words you don't know and get a translation from google translate or any similar sites. minimal help and you honestly would be better off translating phrases with ChatGPT than this.
- Ikaros737
- i don't know why crunchyroll wont let me update the closed captions but this app allows me to change the font and background now so my wishes have been granted. 4 stars because i cant put the font size above 50 and it's still really small on screen. really awesome how you can move the subtitles around and they track to the window.
- maxi
- is there a way for this extension to pick up the english dub english CC for shows that have them available?
- Ross Levin
- TL;DR at the bottom A simple enough extension! Install, swap to the dub I want, and it automatically detected the show and gave me appropriate subtitles, but It does break pretty easily. I swapped dubs back and forth to check if it was translating accurately (It seems fine, but I only tested a few sentences.) and IMMEDIATELY it stops displaying. (It really likes giving up. You can have two sets of subtitles, and in one instance I had double English instead of the EN/ESP combo I was after) Not sure what causes that. I also don't like that it defaults to the top of the display, rather than the bottom like how subtitles are usually formatted, but you can just drag it down to the bottom so it's not a big deal. I'm curious where it is sourcing the subtitles from, because the Spanish dub for a show did not match the Spanish subtitles, even though it didn't mark them as MT. (Machine Translated) My guess, for the non-MT ones, would have been that it is based on the subtitles used by Crunchyroll itself when listening to Japanese audio which is what led to the inconsistency, but those match the dub way better. ("¿Que si estoy triste?" is the line in both dub and sub, but the plugin's supposedly not MTL'd Spanish is "¿Estás preguntando si es dificul?" Where did you get that from??) TL;DR: 1. It's simple to use, and whilst I can't vouch for how accurate it is, at least seems on point with a couple lines. 2. It seems to randomly stop working when changing settings. 3. I have NO idea where the subtitles are from, because they're not from Crunchyroll's servers! This makes me doubt the implication of it not being machine translated.
- Atanasio Tavares
- It's so good I didn't expect that I highly recommend it, I don't write a reviews but this extension really help.
- Yoùsef
- It's so good I didn't expect that I highly recommend it, I don't write a reviews but this extension really deserve one
- Duy bùi
- great add-on
- Jolin Jeyarajah
- Works perfectly and can customise format of the subtitles too
- Sar
- Great extension. Very easy to use and so far I had no problem using it.
- harry holmes
- I've been waiting years for something like this and it does the job perfectly. Could not be more impressed.
- Paninsular
- very effective and efficient
- Shinichi Katayama
- It doesn't work for me.
- ykve1
- works well for me
- Da Riggly Fish Man
- Baller.
- Masih Mohammadi
- Works Flawlessly