CR Dual Subtitles - Undertextöversättare
Extension Actions
Tvåspråkig undertextöversättare för Crunchyroll. Översätt, visa dubbla undertexter, anpassa stil och exportera för studier.
Översätt och visa tvåspråkiga undertexter på Crunchyroll utan ansträngning!
Vi presenterar den ultimata undertextöversättaren för Crunchyroll.com, utformad för att förbättra din videoupplevelse genom att översätta officiella undertexter, visa tvåspråkiga undertexter och erbjuda en rad anpassningsalternativ. Oavsett om du lär dig ett nytt språk eller helt enkelt vill njuta av innehåll på ditt föredragna språk — det här tillägget är skapat för dig!
🔥🔥🎯🎯 Nyckelfunktioner i CR Dual Subtitles:
1. Översätt officiella undertexter:
Översätt originalundertexterna till önskat språk direkt. Håll dig engagerad i innehåll från hela världen och bryt språkbarriärer med bara ett klick!
✨ Stöd för flera språk — du missar aldrig en detalj.
2. Visa tvåspråkiga undertexter:
Titta på videor med både original- och översatta undertexter visade samtidigt. Den här funktionen är perfekt för språkstuderande eller tvåspråkiga tittare som vill följa med på två språk.
🗣 Förbättra dina språkkunskaper medan du njuter av ditt favoritinnehåll!
3. Anpassningsbar stil och position för undertexter:
Gör undertexterna till dina egna! Anpassa teckenstorlek, färg och placering efter dina preferenser. Oavsett om du föredrar större text, specifika färger eller vill flytta undertexterna till en annan del av skärmen — du har full kontroll.
🎨 Skräddarsy undertexterna för optimal tittarkomfort.
4. Exportera undertexter för studier:
Spara översatta undertexter för personlig språkinlärning och offlinegenomgång.
📚 Ett praktiskt verktyg för studier och referens.
5. Tydligt och enkelt att använda:
Utformat med enkelhet i åtanke — det här tillägget säkerställer en smidig och enkel användarupplevelse. Det intuitiva gränssnittet gör det möjligt för alla, oavsett teknisk kompetens, att använda funktionerna utan krångel.
🚀 Kom igång och börja översätta undertexter på några sekunder!
🔥🔥🎯🎯 Varför välja CR Dual Subtitles?
CR Dual Subtitles är perfekt för alla som älskar internationellt innehåll eller är på väg att lära sig ett nytt språk. Tvåspråkiga undertexter gör det enklare än någonsin att förstå videor på främmande språk, och anpassningsalternativen för undertexter säkerställer att tittandet är så bekvämt som möjligt. Den sömlösa funktionaliteten stödjer din språkinlärningsresa varje steg på vägen.
🔥🔥🎯🎯 Enkel installation och konfiguration:
Inga komplicerade inställningar eller behörigheter krävs. Installera bara tillägget så är det redo att användas. Njut av en värld av innehåll på Crunchyroll med de undertexter du behöver!
🔥🔥🎯🎯 Kom igång idag och upplev Crunchyroll som aldrig förr!
Ladda ner CR Dual Subtitles nu för att låsa upp en verkligt global videoupplevelse. Oavsett om du är student, språkentusiast eller bara älskar att titta på utländska videor — det här tillägget är din perfekta följeslagare!
CR Dual Subtitles är inte anslutet till, godkänt av eller sponsrat av Crunchyroll, LLC.
Support-e-post: [email protected]
Latest reviews
- Matthew Kelly
- Works PERFECTLY. Wonderful design. Simple canvas overlay you can drag on the video player. Customizable fonts and subtitles. This was EXACTLY what I needed. Makes the CrunchyRoll subscription worth it for me.
- Zephyr Hill
- It doesn't work for all shows if you are doing languages like French to English. Even if the show was in French, it needed CC subtitles to work properly. Found it a show that it did work for [Gachiakuta] but the subtitles aren't the translated French CC, but the translated Japanese sub-titles. I assume this because I understand enough French to know when a translation is completely wrong, but it becomes evident when the subtitles aren't timed the same. Not only that, you cant binge a show because there's a limit to how much dual translations you get a day. I think this would be worth its money (or just using it) if you could get ALL dubbed shows to have the captions of the target language with accurate translation from the target language in your spoken language. It would be a 5 star chrome add-on if you could directly hover over words you don't know and get a translation from google translate or any similar sites. minimal help and you honestly would be better off translating phrases with ChatGPT than this.
- Ikaros737
- i don't know why crunchyroll wont let me update the closed captions but this app allows me to change the font and background now so my wishes have been granted. 4 stars because i cant put the font size above 50 and it's still really small on screen. really awesome how you can move the subtitles around and they track to the window.
- maxi
- is there a way for this extension to pick up the english dub english CC for shows that have them available?
- Ross Levin
- TL;DR at the bottom A simple enough extension! Install, swap to the dub I want, and it automatically detected the show and gave me appropriate subtitles, but It does break pretty easily. I swapped dubs back and forth to check if it was translating accurately (It seems fine, but I only tested a few sentences.) and IMMEDIATELY it stops displaying. (It really likes giving up. You can have two sets of subtitles, and in one instance I had double English instead of the EN/ESP combo I was after) Not sure what causes that. I also don't like that it defaults to the top of the display, rather than the bottom like how subtitles are usually formatted, but you can just drag it down to the bottom so it's not a big deal. I'm curious where it is sourcing the subtitles from, because the Spanish dub for a show did not match the Spanish subtitles, even though it didn't mark them as MT. (Machine Translated) My guess, for the non-MT ones, would have been that it is based on the subtitles used by Crunchyroll itself when listening to Japanese audio which is what led to the inconsistency, but those match the dub way better. ("¿Que si estoy triste?" is the line in both dub and sub, but the plugin's supposedly not MTL'd Spanish is "¿Estás preguntando si es dificul?" Where did you get that from??) TL;DR: 1. It's simple to use, and whilst I can't vouch for how accurate it is, at least seems on point with a couple lines. 2. It seems to randomly stop working when changing settings. 3. I have NO idea where the subtitles are from, because they're not from Crunchyroll's servers! This makes me doubt the implication of it not being machine translated.
- Atanasio Tavares
- It's so good I didn't expect that I highly recommend it, I don't write a reviews but this extension really help.
- Yoùsef
- It's so good I didn't expect that I highly recommend it, I don't write a reviews but this extension really deserve one
- Duy bùi
- great add-on
- Jolin Jeyarajah
- Works perfectly and can customise format of the subtitles too
- Sar
- Great extension. Very easy to use and so far I had no problem using it.
- harry holmes
- I've been waiting years for something like this and it does the job perfectly. Could not be more impressed.
- Paninsular
- very effective and efficient
- Shinichi Katayama
- It doesn't work for me.
- ykve1
- works well for me
- Da Riggly Fish Man
- Baller.
- Masih Mohammadi
- Works Flawlessly