CR Dual Subtitles - Altyazı Çevirmeni
Extension Actions
Crunchyroll için iki dilli altyazı çevirmeni. Çevirin, çift altyazı görüntüleyin, stili özelleştirin ve çalışma için dışa aktarın.
Crunchyroll'da çift dilli altyazıları zahmetsizce çevirin ve görüntüleyin!
Crunchyroll.com için tasarlanan en gelişmiş Altyazı Çevirmeni ile tanışın! Resmi altyazıları çevirerek, çift dilli altyazı görüntüleyerek ve çeşitli özelleştirme seçenekleri sunarak video izleme deneyiminizi bir üst seviyeye taşımak için geliştirildi. Yeni bir dil öğreniyor olun ya da içerikleri tercih ettiğiniz dilde izlemek istiyor olun, bu eklenti tam size göre!
🔥🔥🎯🎯 CR Dual Subtitles'ın Temel Özellikleri:
1. Resmi Altyazıları Çevirin:
Orijinal altyazıları istediğiniz dile anında çevirin. Tek bir tıklamayla dil engellerini aşarak dünyanın dört bir yanındaki içeriklerle bağlantıda kalın!
✨ Birden fazla dil desteği sayesinde hiçbir ayrıntıyı kaçırmazsınız.
2. Çift Dilli Altyazı Görüntüleme:
Videoları hem orijinal hem de çevrilmiş altyazılarla aynı anda izleyin. Bu özellik, dil öğrenenler veya iki dilde takip etmek isteyen çok dilli izleyiciler için mükemmeldir.
🗣 En sevdiğiniz içeriklerin keyfini çıkarırken dil becerilerinizi geliştirin!
3. Özelleştirilebilir Altyazı Stili ve Konumu:
Altyazıları tamamen kendinize göre ayarlayın! Yazı tipi boyutunu, rengini ve altyazı konumunu tercihlerinize göre özelleştirin. Daha büyük metin, belirli renkler veya altyazıları ekranın farklı bir bölümüne taşımak istiyorsanız, kontrol tamamen sizde.
🎨 Altyazıları izleme konforunuza göre uyarlayın.
4. Çalışma İçin Altyazıları Dışa Aktarın:
Çevrilmiş altyazıları kişisel dil öğrenimi ve çevrimdışı inceleme için kaydedin.
📚 Çalışma ve başvuru için kullanışlı bir araç.
5. Anlaşılır ve Kullanımı Kolay:
Sadelik düşünülerek tasarlanan bu eklenti, sorunsuz ve kolay bir kullanıcı deneyimi sunar. Sezgisel arayüz sayesinde teknik bilgi düzeyinden bağımsız olarak herkes özellikleri kolayca kullanabilir.
🚀 Saniyeler içinde kurulum yapın ve altyazı çevirmeye başlayın!
🔥🔥🎯🎯 Neden CR Dual Subtitles'ı Tercih Etmelisiniz?
CR Dual Subtitles, uluslararası içerikleri seven veya yeni bir dil öğrenme yolculuğunda olan herkes için mükemmeldir. Çift dilli altyazılar, yabancı dildeki videoları anlamayı her zamankinden daha kolay hale getirir ve altyazı özelleştirme seçenekleri izleme deneyiminizi olabildiğince konforlu kılar. Kusursuz işlevsellik, dil öğrenme yolculuğunuzda her adımda yanınızda olur.
🔥🔥🎯🎯 Kolay Kurulum ve Ayarlar:
Karmaşık yapılandırma veya izin gerekmez. Eklentiyi yükleyin ve hemen kullanmaya başlayın. İhtiyacınız olan altyazılarla Crunchyroll'da bir içerik dünyasının keyfini çıkarın!
🔥🔥🎯🎯 Bugün başlayın ve Crunchyroll'u daha önce hiç olmadığı gibi deneyimleyin!
Gerçek anlamda küresel bir video deneyiminin kilidini açmak için CR Dual Subtitles'ı hemen indirin. İster öğrenci olun, ister dil meraklısı, ister sadece yabancı videoları izlemeyi seviyor olun, bu eklenti mükemmel yol arkadaşınız!
CR Dual Subtitles; Crunchyroll, LLC ile bağlantılı değildir, onun tarafından onaylanmamış veya desteklenmemiştir.
Destek E-postası: [email protected]
Latest reviews
- Matthew Kelly
- Works PERFECTLY. Wonderful design. Simple canvas overlay you can drag on the video player. Customizable fonts and subtitles. This was EXACTLY what I needed. Makes the CrunchyRoll subscription worth it for me.
- Zephyr Hill
- It doesn't work for all shows if you are doing languages like French to English. Even if the show was in French, it needed CC subtitles to work properly. Found it a show that it did work for [Gachiakuta] but the subtitles aren't the translated French CC, but the translated Japanese sub-titles. I assume this because I understand enough French to know when a translation is completely wrong, but it becomes evident when the subtitles aren't timed the same. Not only that, you cant binge a show because there's a limit to how much dual translations you get a day. I think this would be worth its money (or just using it) if you could get ALL dubbed shows to have the captions of the target language with accurate translation from the target language in your spoken language. It would be a 5 star chrome add-on if you could directly hover over words you don't know and get a translation from google translate or any similar sites. minimal help and you honestly would be better off translating phrases with ChatGPT than this.
- Ikaros737
- i don't know why crunchyroll wont let me update the closed captions but this app allows me to change the font and background now so my wishes have been granted. 4 stars because i cant put the font size above 50 and it's still really small on screen. really awesome how you can move the subtitles around and they track to the window.
- maxi
- is there a way for this extension to pick up the english dub english CC for shows that have them available?
- Ross Levin
- TL;DR at the bottom A simple enough extension! Install, swap to the dub I want, and it automatically detected the show and gave me appropriate subtitles, but It does break pretty easily. I swapped dubs back and forth to check if it was translating accurately (It seems fine, but I only tested a few sentences.) and IMMEDIATELY it stops displaying. (It really likes giving up. You can have two sets of subtitles, and in one instance I had double English instead of the EN/ESP combo I was after) Not sure what causes that. I also don't like that it defaults to the top of the display, rather than the bottom like how subtitles are usually formatted, but you can just drag it down to the bottom so it's not a big deal. I'm curious where it is sourcing the subtitles from, because the Spanish dub for a show did not match the Spanish subtitles, even though it didn't mark them as MT. (Machine Translated) My guess, for the non-MT ones, would have been that it is based on the subtitles used by Crunchyroll itself when listening to Japanese audio which is what led to the inconsistency, but those match the dub way better. ("¿Que si estoy triste?" is the line in both dub and sub, but the plugin's supposedly not MTL'd Spanish is "¿Estás preguntando si es dificul?" Where did you get that from??) TL;DR: 1. It's simple to use, and whilst I can't vouch for how accurate it is, at least seems on point with a couple lines. 2. It seems to randomly stop working when changing settings. 3. I have NO idea where the subtitles are from, because they're not from Crunchyroll's servers! This makes me doubt the implication of it not being machine translated.
- Atanasio Tavares
- It's so good I didn't expect that I highly recommend it, I don't write a reviews but this extension really help.
- Yoùsef
- It's so good I didn't expect that I highly recommend it, I don't write a reviews but this extension really deserve one
- Duy bùi
- great add-on
- Jolin Jeyarajah
- Works perfectly and can customise format of the subtitles too
- Sar
- Great extension. Very easy to use and so far I had no problem using it.
- harry holmes
- I've been waiting years for something like this and it does the job perfectly. Could not be more impressed.
- Paninsular
- very effective and efficient
- Shinichi Katayama
- It doesn't work for me.
- ykve1
- works well for me
- Da Riggly Fish Man
- Baller.
- Masih Mohammadi
- Works Flawlessly