extension ExtPose

Mouse Tooltip Translator - PDF & Netflix Youtube dual subs

CRX id

hmigninkgibhdckiaphhmbgcghochdjc-

Description from extension meta

Penterjemah Tooltip Mouse Terjemahkan Teks Mouseover Menggunakan Google Translate. Support OCR, TTS, manga translator & pdf transl

Image from store Mouse Tooltip Translator - PDF & Netflix Youtube dual subs
Description from store Tetikus Terjemah Mana-mana Bahasa Sekaligus # Kod sumber - https://github.com/ttop32/MouseTooltipTranslator # Ciri-ciri - Tuding atau pilih (serlahkan) pada teks untuk diterjemahkan - Gunakan ctrl kiri untuk Mendengar sebutan dengan google TTS (teks ke ucapan) - Gunakan alt kanan untuk menterjemah teks penulisan dalam kotak input (atau teks yang diserlahkan) - Penterjemah Google dan penterjemah bing digunakan untuk terjemahan - Sokong pdf untuk memaparkan petua alat yang diterjemahkan menggunakan PDF.js - Menyokong dwi sari kata untuk video youtube - Proses OCR apabila tahan shift kiri dan tetikus ke atas pada imej (ex manga) # Tukar Log - 0.1.100 ~ sekarang - log perubahan boleh didapati di https://github.com/ttop32/MouseTooltipTranslator/blob/main/doc/description.md#change-log - 0.1.99 - kemas kini pdf js - betulkan konflik pdf sciencedirect (permintaan oleh Tamer) - buat terjemahan dua hala untuk menulis (permintaan oleh IkiamJ) - teks sokongan pilih pada dokumen google - 0.1.98 - betulkan ruang baris pdf - 0.1.97 - betulkan konflik penterjemah pdf (permintaan oleh Mai Thy Đặng) - 0.1.96 - betulkan konflik sembang bing (permintaan oleh BlinkDev2k2) - tukar url semakan - 0.1.95 - betulkan emoji tts - 0.1.94 - sembunyikan url pemapar penterjemah pdf - tambah sorotan (permintaan oleh imymexxx) - 0.1.93 - betulkan url penterjemah pdf - 0.1.92 - tambah google translate tts - 0.1.91 - tambah penterjemah bing tts - 0.1.90 - tambah pilihan animasi (permintaan oleh WellingtonmpdNeves) - tambah pintasan penterjemah pdf untuk nota & cabutan (disumbangkan oleh michael-nhat) - 0.1.89 - betulkan konflik benam sari kata youtube dwi (permintaan oleh BH J) - 0.1.88 - betulkan konflik sub youtube - tambah pilihan sasaran suara (permintaan oleh trionline1234) - tambah ulangan suara - 0.1.87 - betulkan isu prestasi shadow dom - Tempatan Arab (disumbangkan oleh neoOpus) - Tempatan Indonesia (disumbangkan oleh ardasatata) - 0.1.86 - menyokong ebook menggunakan foliate-js - tempatan Perancis (disumbangkan oleh neoOpus) - 0.1.85 - betulkan konflik editor teks (permintaan oleh ultrabave) - 0.1.84 - betulkan konflik penterjemah tulisan gmail - tempat hebrew (disumbangkan oleh netanel123123) - detect youtube player caption on/off (request by live with a smile) - tambah kunci esc untuk menghentikan tts (permintaan oleh 나야브) - gunakan vue3 - buat tab lanjutan (permintaan oleh JMFierro) - 0.1.83 - betulkan ralat trafik sari kata seluar pendek youtube dalam dwi subs youtube - betulkan konflik format csv - 0.1.82 - betulkan tts lang detect - tambah penterjemah deepl (permintaan oleh neoOpus) - 0.1.81 - Menyokong dwi sub untuk seluar pendek youtube - Betulkan jeda youtube (permintaan oleh shikov) - 0.1.80 - Menyokong penterjemah yandex (diminta oleh Bushrangers) - 0.1.79 - Betulkan youtube null fetch pada dwi sub - betulkan sari kata youtube trustedHTML - menyokong dwi sub untuk video benam youtube - 0.1.78 - penolakan google oleh "Blue Argon" - kod refactor - 0.1.77 - betulkan masa sari kata dwi youtube tidak padan - 0.1.76 - tambahkan dwi tajuk untuk youtube - 0.1.75 - betulkan penyesuaian fon penterjemah (permintaan oleh Musab Almawed) - betulkan pengesan perkataan youtube - tambah nyahpasang halaman panggil balik penterjemah - 0.1.74 - membetulkan kemusnahan pilih - tambah tapak pengenalan - tambah hotkey untuk penterjemah manga OCR (permintaan oleh neoOpus) - 0.1.73 - kemas kini tesseract js untuk penterjemah manga ocr - betulkan kotak tulis terjemah - jadikan sari kata youtube boleh dipilih - 0.1.72 - tukar set kekunci lalai penterjemah - tambah tulisan terjemah - tambah penapis laman web (permintaan oleh Serge) - 0.1.71 - betulkan penterjemah manga ocr blok pengiktirafan - 0.1.70 - tambah transliterasi (disumbangkan oleh ardasatata) - tambah pelarasan jarak untuk petua alat (permintaan oleh 이준혁) - 0.1.69 - betulkan konflik penterjemah baidu - 0.1.68 - betulkan kekunci pintasan penterjemah - betulkan pengesanan sari kata youtube - 0.1.67 - betulkan petua alat penterjemah tersembunyi dalam sembang bing (permintaan oleh Moein) - tambah kekunci pintasan untuk menyalin teks terjemahan - tambah kunci tahan swap pengesan (permintaan oleh abonawwaf) - 0.1.66 - betulkan penterjemah bing - betulkan pilih teks penterjemah pdf (permintaan oleh Furkan Nart1) - 0.1.65 - betulkan ranap url penterjemah pdf - tukar versi pdf js kepada 3.7.107 - gunakan doq untuk mod gelap pdf js (permintaan oleh 6 SEX) - 0.1.64 - google menolak penterjemah dengan "kebenaran tulis papan klip" - keluarkan kebenaran - 0.1.63 - Tukar format url penterjemah pdf (permintaan oleh shawnding) - Tambah menu konteks salinan (permintaan oleh KirpichKrasniy) - Betulkan ralat kebenaran penterjemah pdf (permintaan oleh Nevermind) - 0.1.62 - Pembetulan kesilapan taip daripada senarai pilihan (disumbangkan oleh neoOpus) - 0.1.61 - Betulkan kemusnahan penterjemah - 0.1.60 - tukar penterjemah manga ocr model menegak jepun - betulkan ranap nod js 18 (permintaan oleh anthony-nyc) - betulkan ranap penterjemah bing (permintaan oleh Anh Dao) - menetapkan jadual ocr penterjemah manga - 0.1.59 - menyokong kotak terjemahan yang lebih besar (permintaan oleh Zoelya) - tambah penterjemah papago - 0.1.58 - tukar aliran penterjemah OCR komik untuk penterjemah imej - tambah bahasa Rusia (disumbangkan oleh Blueberryy) - 0.1.57 - tambah pilihan untuk warna fon (permintaan oleh WellingtonmpdNeves) - 0.1.56 - tambah pemilihan suara penterjemah (permintaan oleh Joost Dancet) - tambah kelajuan suara (permintaan oleh vijayabalan) - tambah teks yang dibenarkan (permintaan oleh WellingtonmpdNeves) - 0.1.55 - betulkan butang belakang tetikus (permintaan oleh SP ND) - 0.1.54 - betulkan pengesan teks bekas (permintaan oleh baroooooody9) - tambah menu konteks untuk menyimpan teks terjemahan - 0.1.53 - tambahkan kecualikan bahasa untuk diterjemahkan (permintaan oleh kwisatz haderach) - betulkan css pada petua alat penterjemah - 0.1.52 - betulkan penterjemah google (permintaan oleh ATU8020) - 0.1.51 - Penterjemah automatik menyuntik apabila dipasang - Tambahkan hentian tts apabila menukar tab - 0.1.50 - Tambah amaran kebenaran pdf tempatan - Gunakan penterjemah google sebagai penterjemah utama - Betulkan konflik petua alat - 0.1.49 - Selesaikan konflik dengan penterjemah web google (permintaan oleh dotdioscorea) - Tambahkan kabur pada petua alat (permintaan oleh neoOpus) - Betulkan konflik css petua alat (permintaan oleh min geon shin) - Tambah pilihan penterjemah sub google - 0.1.48 - google menolak oleh "Maklumat yang tidak relevan tentang Penterjemah Tip Alat Tetikus" - keluarkan keterangan - 0.1.47 - kemas kini tesseract ocr untuk penterjemah imej - tambah pilihan penterjemah sub google - 0.1.46 - gulung balik terjemahan google - 0.1.45 - tukar pengesanan tetikus penterjemah - 0.1.44 - betulkan terjemahan google (permintaan oleh CONATUS) - tukar teks petua alat kepada tidak telus (permintaan oleh Hakan Özlen) - 0.1.43 - google menolak dengan kebenaran tab - keluarkan kebenaran - 0.1.42 - betulkan penterjemah kod bahasa cina (permintaan oleh yc-forever) - 0.1.41 - betulkan terjemahan google - 0.1.40 - mengesan pemapar pdf chrome dan bukannya url pdf (permintaan oleh Justin Brown) - 0.1.39 - betulkan ranap penterjemah dari twitter youtube (permintaan oleh PedoBearNomsLoli) - 0.1.38 - tingkatkan kepelbagaian pada saiz fon petua alat penterjemah - tukar penerangan penterjemah - 0.1.37 - Google menolak dengan penerangan - alih keluar "Terjemah" daripada tajuk - alih keluar beberapa huraian tentang "Terjemah" - 0.1.36 - amaran kebenaran fail pdf - betulkan pengesanan pengepala permintaan penterjemah pdf - tambah pilihan pengesan pdf untuk membenarkan terjemahan pdf (permintaan oleh Meow Meow) - 0.1.35 - selesaikan masalah pemapar penterjemah pdf apabila dibuka dengan tab baharu (permintaan oleh M9VK) - betulkan ranap parameter url pemapar penterjemah pdf (permintaan oleh sensypo) - 0.1.34 - alih keluar penterjemah sendMessage (hentikan tts) - 0.1.33 - elakkan menggunakan penterjemah sendMessage (berhenti tts) apabila tab tinggalkan - 0.1.32 - tambah pilihan "terjemah Bila" untuk menggantikan "terjemah pada hover" (permintaan oleh Alex) - tetapan beban daripada storan - betulkan masalah kedudukan petua alat apabila crtl ditekan - tetapkan "terjemah ke" awal dengan betul - 0.1.31 - betulkan penggunaan cpu penterjemah (permintaan oleh M9VK) - 0.1.30 - kemas kini kepada google chrome manifes v3 - gunakan pemuat vue untuk pop timbul penterjemah - gunakan chrome tts dan bukannya google tts api - sokongan rtl untuk Parsi - alihkan proses penterjemah ocr penterjemah ke iframe - betulkan kedudukan petua alat penterjemah (masalah semasa pukulan pertama) - 0.1.29 - betulkan ranap penterjemah bing (permintaan oleh zx xu) - sokong penjajaran kanan ke kiri untuk menterjemah ke bahasa Arab (permintaan oleh mohamad-b) - tambah terjemah bahagian sejarah teks pada halaman pop timbul (permintaan oleh TeraStrider) - 0.1.28 - sokongan menterjemah pada pemilihan (disumbangkan oleh sanprojects) - 0.1.27 - sokong kapsyen sari kata youtube untuk menunjukkan petua alat penterjemah (permintaan oleh Veratyr) - betulkan ranap lampiran gmail pdf dengan pemapar penterjemah (permintaan oleh junkey) - 0.1.26 - meningkatkan z-indeks petua alat (permintaan oleh WM) - tambah penyesuaian pada lebar petua alat (permintaan oleh Bambang Sutrisno) - 0.1.25 - Google menolak dengan penerangan - Google berkata "Maklumat yang tidak relevan tentang Terjemahan Tetikus" sekali lagi - keluarkan semua penerangan utama - 0.1.24 - Google menolak dengan penerangan - Google berkata "Maklumat yang tidak relevan tentang Terjemahan Mouseover" - alih keluar Mouseover Terjemah - 0.1.23 - Google menolak dengan penerangan - Google berkata untuk mengalih keluar "terjemah google" - alih keluar "terjemah google" - elakkan menggunakan "terjemah google" yang disebut secara berterusan - 0.1.22 - betulkan jenis penterjemah "bing" untuk menggunakan api penterjemah bing dengan betul - 0.1.21 - Menyokong penterjemah untuk menterjemah perkataan (permintaan oleh Amir Rezaei) - Menyokong terjemahan terbalik (permintaan oleh Amir Rezaei) - 0.1.20 - Tukar nama promo kepada Mouseover Terjemah - Tukar perihalan manifes kepada Terjemahan Tetikus - 0.1.19 - alih keluar vue jsx daripada halaman konfigurasi pop timbul penterjemah - betulkan nama pop timbul penterjemah - tambah "tentang bahagian" pada pop timbul - 0.1.18 - Penerangan penterjemah gulung semula - 0.1.17 - Google menolak dengan penerangan - Alih keluar perihalan berkaitan - 0.1.16 - google menolak dengan penerangan - Alih keluar "Bahasa Terjemahan yang Disokong dengan terjemahan google" - Alih keluar "Bahasa TTS yang disokong dengan google TTS" - Elakkan penterjemah tip alat Tetikus yang sering disebut dalam penerangan - Alih keluar penerangan berbilang bahasa - Gulung semula terjemahan google - Nama gulung semula kepada penterjemah petua alat Tetikus - 0.1.15 - Tukar nama, penterjemah petua alat tetikus kepada penterjemah Mouseover - Sokongan penyesuaian saiz fon (permintaan oleh Ramy_Ahmed.87) - Sokong penterjemah Bing (permintaan oleh Ramy_Ahmed.87) - Betulkan terjemahan google - 0.1.14 - Betulkan penterjemah menyembunyikan petua alat (tunjukkan petua alat selepas pergerakan tetikus) - Menyokong penerangan berbilang bahasa menggunakan terjemahan google - 0.1.13 - Tapis tanda mata wang - 0.1.12 - Betulkan penterjemah OCR imej untuk menterjemah ocr dengan betul - Gunakan Vue JSX pada pop timbul penterjemah - 0.1.11 - Gunakan Vue dan Vuetify pada pop timbul penterjemah - Tambah memuatkan imej base64 pada penterjemah ocr imej - Tambah ubah saiz imej pada penterjemah manga ocr - Tambah langkah prapemprosesan imej pada penterjemah imej ocr - 0.1.10 - Betulkan penapis teks URL - Tapis teks yang hanya mengandungi nombor dan aksara khas - Betulkan penyembunyian apabila ctrl+a atau ctrl+f - 0.1.9 - Muatkan petua alat sahaja daripada bootstrap - Sapukan beban malas pada ocr penterjemah manga - Gunakan transformasi untuk kedudukan - 0.1.8 - Betulkan TTS (teks ke pertuturan) hentikan penghantaran mesej - Betulkan beban imej untuk menterjemah imej ocr - Gunakan data kereta api zodiac3539 untuk penterjemah imej manga ocr - 0.1.7 - Betulkan kedudukan kamus petua alat yang ditatal - Sembunyikan petua alat apabila ctrl+a atau ctrl+f ditekan - Buat gaya pop timbul yang keren - Berhenti memainkan TTS (teks ke pertuturan) apabila meninggalkan tab - Sokong ocr terjemah menggunakan tesseract.js OCR - Kemas kini pemapar penterjemah pdf yang diterjemahkan menggunakan PDF.js 2.5.207 - Tapis teks 1000 panjang - 0.1.6 - Betulkan ralat tetapan penterjemah - Betulkan kesilapan menaip pop timbul - 0.1.5 - Betulkan penterjemah pdf subframe untuk menterjemah dengan betul - Betulkan ranap jatuh turun bootstrap - 0.1.4 - Betulkan pemisah baris pemapar penterjemah pdf penterjemah - 0.1.3 - Tambah pudar - Betulkan TTS (teks ke pertuturan) mengecam - 0.1.2 - Halang terjemah pada teks URL - Menyokong terjemahan petua alat pdf menggunakan PDF.js (pembaca pdf) - 0.1.1 - Menyokong ayat panjang untuk TTS (teks ke ucapan) - Betulkan ralat paparan anak panah petua alat - Betulkan ralat penahanan kunci (isu pada penukaran tab) - 0.1.0 - Keluaran pertama penterjemah petua alat Mouse # Pengenalan Penterjemah petua alat tetikus ialah sambungan google chrome yang memberikan pengalaman penterjemahan yang mudah. Sambungan penterjemah ini meminimumkan langkah yang diperlukan untuk menterjemah perkataan. Kebiasaannya, salin dan tampal digunakan untuk mendapatkan ayat terjemahan dari laman google translate. Sambungan ini menggunakan tuding teks untuk menterjemah teks. Ia mengesan kawasan runcing dan mengumpulkan perkataan berhampiran untuk mengumpulkannya sebagai ayat. Sambungan penterjemah ini menterjemah ayat runcing ke dalam bahasa pengguna menggunakan mana-mana API penterjemah seperti terjemahan google dan penterjemah Bing. Untuk menyediakan terjemahan, ia memaparkan teks terjemahan yang diberikan dengan petua alat. Pengguna tidak memerlukan tindakan lain untuk menterjemah teks. Sambungan ini menggantikan proses terjemahan umum yang membuka tab baharu untuk menggunakan terjemahan google untuk mendapatkan ayat terjemahan. Cara menterjemah ganti ini menjadikan paradigma baharu pada penterjemah. Ia membantu pengguna mempelajari bahasa secara langsung di satu tempat dengan menyediakan teks terjemahan antara satu sama lain. Penterjemah petua alat tetikus juga menyokong pdf, sari kata youtube dan imej (manga, komik dan webtoon). # TTS Untuk menyokong ciri terjemah, sambungan penterjemah ini menyediakan sebutan teks menggunakan google TTS (teks ke pertuturan). Ia menggunakan google TTS untuk bercakap teks kepada pengguna untuk mendengar suaranya. Untuk menggunakan tts, pengguna menggunakan kekunci ctrl untuk mendayakan TTS (teks ke pertuturan) daripada penterjemah. Apabila TTS dihidupkan, sambungan penterjemah ini menggunakan Google TTS untuk bercakap teks. Dengan sambungan penterjemah ini, mana-mana pelajar pelajar bahasa boleh meningkatkan kemahiran sebutan dengan mendengar suara pertuturan google TTS sambungan penterjemah ini. # PDF Penterjemah petua alat tetikus menyokong mana-mana fail pdf dalam talian dan fail pdf luar tempatan. Ia berfungsi sebagai penterjemah pdf untuk menterjemah dokumen pdf di satu tempat. Ia menggunakan PDF.js sebagai pembaca PDF terbina dalam untuk membaca fail pdf dan ia secara langsung menyediakan ciri terjemah berbanding pdf. Sambungan penterjemah pdf ini mempunyai pemapar pdf untuk memberi laluan kepada pengguna membaca kertas esei asing dengan perkhidmatan penterjemah. Tidak seperti penterjemah pdf lain, penterjemah pdf ini menggunakan pemapar pdf sendiri untuk mengekstrak teks pdf secara mendalam. Sambungan penterjemah ini memintas URL pdf dan ubah hala ke halaman pdf.js petua alat tetikus untuk menyediakan pembaca pdf dengan ciri penterjemahan petua alat. Fail pdf tempatan juga disokong apabila pengguna memberikan kebenaran UR

Latest reviews

  • (2025-07-19) Xu Nan: Excellent.
  • (2025-07-14) Sorkin Quinzel: you don't know how crazy I was looking for this extension to download it again. I couldn't remember the extension till I saw the screenshots
  • (2025-07-14) Meph: I recommend it
  • (2025-07-12) nash: it work very well with PDF i love it
  • (2025-07-07) My Nguyet Phan: OCR not working, can't read manga:<, please fix
  • (2025-07-02) Moises Saez: There are times that when you stop your mouse on a blank page(idle) it shows "google is broken" Please do remove this or add a restart option on your plug-in
  • (2025-06-25) Snappy: Something has happened to the app recently. The deep L experimental translation is fine but the Google engine translation does not seem to be accurate at all. And the graphic settings also changes on different websites automatically. Like the set font will be as is on one website but will automatically be something different on another website. I kindly request that developers of this app to fix it please.
  • (2025-06-12) Fabio Studart: Very good. Just wanted to point out that when we have the extension enabled not on all sites, but upon authorization of a given site or on click, experimental models like DeepL break and only show "DeepL is broken". After reverting back to allowing on all sites, without the need to remove and add the extension again, it works again.
  • (2025-06-12) XenXus 8: after updaated, The Voice always can't target the source of words.
  • (2025-06-03) identificator: Translation on mouse over and select don't working after last update at all. It was my favourite chrome extension, but now it becomes useless.
  • (2025-06-03) طارق يحيى: vrry good
  • (2025-05-16) imt i: Wow!!!!!Thanks!
  • (2025-04-23) George Yan: Good!
  • (2025-03-31) Ahmet Yılmaz: büyük bir eksiklik var, highlight özelliği yok. Bakınız WORD DISCOVERER EXTENSION.
  • (2025-03-22) Сергій Куліков: I LOVE THIS ❤❤❤
  • (2025-03-05) Yan Chen: After the recent update, it became very strange and would miss content, especially when there was \ref{abc} \cite{abc} in the text, it would be ignored from there to the end of the sentence.
  • (2025-03-03) Kuromi Kewt: Very well extension i found on monday morning, this will change the way i read paper. You did a great job
  • (2025-02-26) Mia: The voice feature has an issue when using Hover + Shortcut. It only reads the first three words and then stops instead of reading the entire sentence.
  • (2025-02-23) Miyamoto Genji: I am fullstack developer
  • (2025-02-16) red libb: Needed to get the hand of it by experimenting a little. It works very well without subscription. It fills in a niche capability I needed, and I'm very thankful this extension fulfilled that. There are moments like DeepL crashing and being unusable, but I hope it improves in the long run. One request I have is that, I hope there would be an option to replace the OCR words automatically with the translation than always hovering over with the mouth pointer. That is about it.
  • (2025-02-14) Tzu-Wen Tang: good
  • (2025-02-13) Uoc Nguyen: Great extension!
  • (2025-02-08) nermen ahmed: perfect
  • (2025-01-31) Estevão Paulo: i love you bro!!
  • (2025-01-28) Mahedi Hassan: Very Nice! Can you give a shortcut for toggle between word and sentence mood.
  • (2025-01-21) Omer Ahmed: just perfect no mistakes
  • (2025-01-11) Nikita: Awesome!
  • (2025-01-11) Nik: Awesome!
  • (2025-01-10) wrnnxp: when I use it, the subtitles shown on YouTube are hard to see. It shows only text without the subtitle background. Please fix it 🥺
  • (2025-01-04) boltzmann: Excellent
  • (2024-12-22) Buddha Jyothiprasad: It has all the features I wanted to build myself. Perfect.
  • (2024-12-20) sandatec lanka: Amazing tool
  • (2024-12-16) Bahman Aliveisi: Works Fine!
  • (2024-12-13) budiardjo baskoro: this is a peak of humanity
  • (2024-12-12) فارغ: i love it
  • (2024-12-04) Nehme Raad: There is simply all the options that you might have dreamt about
  • (2024-11-24) Jason: Excellent
  • (2024-11-23) Hamidreza Asghari: it's amazing. I use it always and very helpful.
  • (2024-11-23) Hamidreza Asghari: it's amazing. I use it always and very helpful.
  • (2024-11-12) molly: it‘s very useful! You can set the translated type,such as word ,sentence and container.
  • (2024-11-02) Sahar s: CAN I FALL IN LOVE WITH THIS EXTENSION? It's more than PERFECT. Exactly what I've always needed.
  • (2024-10-31) Việt Triệu: My best extension
  • (2024-10-28) James Madden: So great for language learning! Helps so much for reading and watching stuff in another language.
  • (2024-10-24) Samuel Oliveira: Best tool ever!
  • (2024-10-22) Constantin Adr: Amazing.
  • (2024-10-22) But who asked and who cares: Good
  • (2024-10-08) Messaoud Pro: The Mouse Tooltip Translator Chrome extension, while useful, has a few shortcomings that affect the overall user experience. One issue is the lack of customization options, such as the ability to choose different font styles or adjust the background colors. This would enhance readability and personalization for users. Additionally, the background color does not change when used on Windows 11, limiting its adaptability to the new system's interface. Another significant limitation is that the extension struggles to provide translations over PDF documents when hovering the mouse over them, which reduces its utility in certain professional or academic contexts.
  • (2024-10-03) Erik Nielsen: Easy to use and more helpful than other similar type of translators! Awesome!
  • (2024-09-23) Professional Engineer: This app is good. And please use this app.
  • (2024-09-22) George Alfeerzli: This will skyrocket your language learning pace. Just by hovering you're suggested multiple possible meanings and with a keyboard shortcut it reads it out. PRODUCTIVITY UP TO ELEVEN.

Statistics

Installs
100,000 history
Category
Rating
4.6331 (1,123 votes)
Last update / version
2025-06-30 / 0.1.194
Listing languages

Links